1 |
neysx 09/04/01 21:35:09 |
2 |
|
3 |
Modified: index.xml metadoc.xml |
4 |
Added: fluxbox-config.xml |
5 |
Log: |
6 |
More stuff from #261404 |
7 |
|
8 |
Revision Changes Path |
9 |
1.4 xml/htdocs/doc/bg/index.xml |
10 |
|
11 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/index.xml?rev=1.4&view=markup |
12 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/index.xml?rev=1.4&content-type=text/plain |
13 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/index.xml?r1=1.3&r2=1.4 |
14 |
|
15 |
Index: index.xml |
16 |
=================================================================== |
17 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/index.xml,v |
18 |
retrieving revision 1.3 |
19 |
retrieving revision 1.4 |
20 |
diff -u -r1.3 -r1.4 |
21 |
--- index.xml 21 Mar 2009 12:45:18 -0000 1.3 |
22 |
+++ index.xml 1 Apr 2009 21:35:08 -0000 1.4 |
23 |
@@ -2,7 +2,7 @@ |
24 |
<?xml-stylesheet href="/xsl/metadoc.xsl" type="text/xsl"?> |
25 |
<?xml-stylesheet href="/xsl/guide.xsl" type="text/xsl"?> |
26 |
|
27 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/index.xml,v 1.3 2009/03/21 12:45:18 neysx Exp $ --> |
28 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/index.xml,v 1.4 2009/04/01 21:35:08 neysx Exp $ --> |
29 |
|
30 |
<!DOCTYPE dynamic SYSTEM "/dtd/metadoc.dtd"> |
31 |
|
32 |
@@ -20,14 +20,14 @@ |
33 |
<body> |
34 |
|
35 |
<p> |
36 |
-Добре дошли в документацията на Gentoo. Тази страница ще ви даде бърз поглед на документацията, която предоставяме. |
37 |
-Повечето документация е издадена под <uri link="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5">Creative Commons - |
38 |
-Attribution / Share Alike</uri> лиценз. Всичката документация е достъпна и в принтер - благоприятна версия. За да видите документацията |
39 |
-добавете <path>?style=printable</path> към URL-адресът. Също така има и "Принтирай" бутон в десния горен ъгъл на всеки документ.. |
40 |
+Добре дошли в документацията на Gentoo. Тази страница ще ви даде бърз поглед на това, което предоставяме. |
41 |
+Повечето статии са под <uri link="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5">Creative Commons - |
42 |
+Attribution / Share Alike</uri> лиценз. Всеки документ е достъпен и във вариант удобен за принтиране, за да постигнете това просто добавете '?style=printable' в края на адреса (URL). |
43 |
+Също така има и "Принтирай" бутон в десния горен ъгъл на всеки документ. |
44 |
</p> |
45 |
|
46 |
<p> |
47 |
-Ако намерите грешки или имате предложенив моля използвайте нашата <uri |
48 |
+Ако намерите грешки или имате предложения моля използвайте нашата <uri |
49 |
link="http://bugs.gentoo.org">система за проследяване на грешки</uri> и напишете доклад за "Documentation" или "Doc Other". |
50 |
Докладите ще бъдат прегледани от <uri link="/proj/en/gdp/">Gentoo Documentation Project</uri> |
51 |
</p> |
52 |
|
53 |
|
54 |
|
55 |
1.7 xml/htdocs/doc/bg/metadoc.xml |
56 |
|
57 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/metadoc.xml?rev=1.7&view=markup |
58 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/metadoc.xml?rev=1.7&content-type=text/plain |
59 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/metadoc.xml?r1=1.6&r2=1.7 |
60 |
|
61 |
Index: metadoc.xml |
62 |
=================================================================== |
63 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/metadoc.xml,v |
64 |
retrieving revision 1.6 |
65 |
retrieving revision 1.7 |
66 |
diff -u -r1.6 -r1.7 |
67 |
--- metadoc.xml 27 Mar 2009 21:08:21 -0000 1.6 |
68 |
+++ metadoc.xml 1 Apr 2009 21:35:08 -0000 1.7 |
69 |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
70 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
71 |
<!DOCTYPE metadoc SYSTEM "/dtd/metadoc.dtd"> |
72 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/metadoc.xml,v 1.6 2009/03/27 21:08:21 neysx Exp $ --> |
73 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/metadoc.xml,v 1.7 2009/04/01 21:35:08 neysx Exp $ --> |
74 |
<metadoc lang="bg" parent="/doc/en/metadoc.xml"> |
75 |
<version>1.138</version> |
76 |
<members> |
77 |
@@ -349,7 +349,7 @@ |
78 |
<file id="grub-error-guide">/doc/en/grub-error-guide.xml</file> |
79 |
<file id="usb-guide">/doc/en/usb-guide.xml</file> |
80 |
<file id="liveusb">/doc/en/liveusb.xml</file> |
81 |
- <file id="fluxbox-config">/doc/en/fluxbox-config.xml</file> |
82 |
+ <file id="fluxbox-config">/doc/bg/fluxbox-config.xml</file> |
83 |
<file id="vserver-howto">/proj/en/vps/vserver-howto.xml</file> |
84 |
<file id="security-handbook-index">/doc/en/security/index.xml</file> |
85 |
<file id="security-handbook">/doc/en/security/security-handbook.xml</file> |
86 |
|
87 |
|
88 |
|
89 |
1.1 xml/htdocs/doc/bg/fluxbox-config.xml |
90 |
|
91 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/fluxbox-config.xml?rev=1.1&view=markup |
92 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/fluxbox-config.xml?rev=1.1&content-type=text/plain |
93 |
|
94 |
Index: fluxbox-config.xml |
95 |
=================================================================== |
96 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
97 |
<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/bg/fluxbox-config.xml,v 1.1 2009/04/01 21:35:08 neysx Exp $ --> |
98 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
99 |
|
100 |
<guide link="/doc/bg/fluxbox-config.xml"> |
101 |
<title>Как да конфигурираме Fluxbox</title> |
102 |
<author title="Author"> |
103 |
<mail link="smithj@g.o">Jonathan Smith</mail> |
104 |
</author> |
105 |
<author title="Editor"> |
106 |
<mail link="alin@g.o">Alin Dobre</mail> |
107 |
</author> |
108 |
<author title="Editor"> |
109 |
<mail link="nightmorph@g.o">Joshua Saddler</mail> |
110 |
</author> |
111 |
<author title="Translator"> |
112 |
<mail link="admin@×××××××××××.org">Dian Dimitrov</mail> |
113 |
</author> |
114 |
|
115 |
<abstract> |
116 |
Този документ ще Ви помогне да настроите Fluxbox window manager за X11. |
117 |
</abstract> |
118 |
|
119 |
<!-- Съдържанието на този документ е под CC-BY-SA лиценз --> |
120 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0 --> |
121 |
<license/> |
122 |
|
123 |
<version>1.11</version> |
124 |
<date>2008-11-06</date> |
125 |
|
126 |
<chapter> |
127 |
<title>Въведение</title> |
128 |
<section> |
129 |
<title>Въведение в Fluxbox window manager</title> |
130 |
<body> |
131 |
|
132 |
<p> |
133 |
За тези от Вас, които не са запознати с Линукс десктопите, window managers (WMs) са |
134 |
програмите, които са използвани от Х11 да управляват други графични програми. |
135 |
WMs контролират позицията, големината и това на кой десктоп е достъпен всеки един прозорец. |
136 |
Това може да бъде свършено автоматично или с помоща на мишката и клавиатурата, в зависимост от |
137 |
това какъв WM. се използва. |
138 |
</p> |
139 |
|
140 |
<p> |
141 |
Някой WMs, са по функционални. Fluxbox също предлага платформа за стартиране |
142 |
на програми, конфигуриране на клавиатурни shortcuts , фон изображения и |
143 |
показване на всякаква информация. |
144 |
Some WMs, however, take on more functionality than just window management. |
145 |
Fluxbox also provides a platform for launching applications, configuring |
146 |
keyboard shortcuts and background images, as well as displaying information |
147 |
with the slit. GNOME's default WM, Metacity, does not include these things, but |
148 |
they are available through other GNOME programs. Thus, one cannot truly say |
149 |
that Fluxbox is a lightweight WM. However, since Fluxbox includes everything |
150 |
necessary for a basic desktop, many people use it in place of larger desktop |
151 |
suites like GNOME or KDE. |
152 |
</p> |
153 |
|
154 |
<p> |
155 |
Fluxbox може да замени WM за GNOME или KDE. Например според някой хора Metacity ( WM на GNOME ) |
156 |
няма необходимата гъвкавост, която им е нужна, а Fluxbox няма необходимите вградени програми и интеграцията |
157 |
на завършена графична десктоп среда. Можете да използвате Fluxbox за управление на прозорците и GNOME |
158 |
за всичко останало. Имайте в предвид, че може да възникнат някой проблеми поради препокриване на функциите. |
159 |
</p> |
160 |
|
161 |
<p> |
162 |
Към Fluxbox може да бъде добавен софтуер от трета страна. Това зависи от Вашия вкус или когато техническите ресурси са |
163 |
ограничени. |
164 |
</p> |
165 |
|
166 |
<p> |
167 |
Това ръководство е насочено към онези, които са нови, любопитни или просто искат да научат повече за Gentoo/Fluxbox. |
168 |
В този наръчник е показано използването на софтуер от трета страна, който е съвместим с тази графична среда. |
169 |
</p> |
170 |
|
171 |
</body> |
172 |
</section> |
173 |
</chapter> |
174 |
|
175 |
<chapter> |
176 |
<title>Инсталиране на Fluxbox</title> |
177 |
<section> |
178 |
<title>Основна инсталация</title> |
179 |
<body> |
180 |
|
181 |
<p> |
182 |
Преди да започнете с инсталацията, погледнете възможните USE |
183 |
flags. |
184 |
</p> |
185 |
|
186 |
<p> |
187 |
<c>gnome</c> и <c>kde</c> USE flags са за съвместимостта на тези графични среди, обаче не са задължителни. |
188 |
Ако желаете може да използвате qt, gtk+, или някоя от KDE/GNOME програмите. В такъв случай може да ги инсталирате |
189 |
независимо от <c>gnome</c> и <c>kde</c> USE flags. Тези USE flags просто добавят поддръжка за протоколи и не зависят от |
190 |
други библиотеки. Ако решите да ги използвате, имайте в предвид. че те ще увеличат големината на Fluxbox. |
191 |
</p> |
192 |
|
193 |
<p> |
194 |
Също така можете да използвате и <c>vim-syntax</c> flag за улеснение на конфигурацията. |
195 |
Този flag инсталира <c>fluxbox-syntax</c>, специална цветна тема за <c>vim</c>. Това помага на потребителите |
196 |
да виждат по лесно съдържанието всички файлове, включително и init файлове за Fluxbox. Тази малка екстра е препоръчителна. |
197 |
</p> |
198 |
|
199 |
<p> |
200 |
Също така има два flag-а, от които зависи функционалността : <c>slit</c> и <c>toolbar</c>. |
201 |
Тези flag-ове са предоставени за потребителите, които не се нуждаят от <uri |
202 |
link="http://fluxbox-wiki.org/index.php?title=Faqs#What_is_the_slit">slit</uri> |
203 |
или <uri link="http://fluxbox.org/features/">toolbar</uri>. Спокойно можете да инсталирате без тях. Това е от голяма полза, |
204 |
ако желаете да инсталирате минимална графична среда или използвате някой екстри като standalone panels или docks. |
205 |
</p> |
206 |
|
207 |
<p> |
208 |
Когато решите какви USE flags Ви трябват, добавете ги в |
209 |
<path>/etc/portage/package.use</path>: |
210 |
</p> |
211 |
|
212 |
<pre caption="Примерно добавяне на USE flags"> |
213 |
# <i>echo "x11-wm/fluxbox -gnome -kde truetype vim-syntax" >> /etc/portage/package.use</i> |
214 |
</pre> |
215 |
|
216 |
<p> |
217 |
Добре е да инсталирате програма, която заключва Х, за да предотвратите нежелан достъп. Тази програма е |
218 |
<c>xlockmore</c>. Повечето потребители ще желаят да сменят фона на графичната среда. Това става благодарение на |
219 |
<c>eterm</c>. |
220 |
</p> |
221 |
|
222 |
<pre caption="Инсталиране на Fluxbox"> |
223 |
# <i>emerge fluxbox xlockmore eterm</i> |
224 |
</pre> |
225 |
|
226 |
<p> |
227 |
Ако всичко мине добре, ЧЕСТИТО, Fluxbox е инсталиран успешно. Имайте в предвид, че няма да |
228 |
можете да използвате всички ексти само с тези пакети. По - надолу са описани инсталацията и конфигурацията на някой |
229 |
от най - необходимите пакети, както и на програми от трета страна. Тези пакети не са задължителни, така, че можете да инсталирате |
230 |
само тези, които са Ви нужни. |
231 |
</p> |
232 |
|
233 |
|
234 |
</body> |
235 |
</section> |
236 |
</chapter> |
237 |
|
238 |
<chapter> |
239 |
<title>Конфигуриране на Fluxbox</title> |
240 |
<section> |
241 |
<title>Подготовка на X11</title> |
242 |
<body> |
243 |
|
244 |
<p> |
245 |
Fluxbox е просто поредната програма за Х11. Ако желаете можете да я стартирате с |
246 |
<c>startx</c> и после <c>fluxbox</c>. Ако нямате намерение всеки път да пишете тези команди, това може да се уреди. |
247 |
При добро желание можете да направите така, че при стартиране на Х11 Fluxbox да се зарежда автоматично като потребител: |
248 |
</p> |
249 |
|
250 |
<pre caption="Коригиране на xinit"> |
251 |
$ <i>echo "exec startfluxbox" > ~/.xinitrc</i> |
252 |
</pre> |
253 |
|
254 |
<p> |
255 |
Това също не е "идеално" за повечето потребители, защото всеки иска да има цялостна десктоп среда. Много е дразнещо да се пише |
256 |
<c>startx</c> всеки път, когато пускате компютъра си. Това също е риск за сигурността. Например, ако |
257 |
някой заключи графичната сесия на чрез <c>xlock</c> и тази сесия е пусната от конзола, тогава някой друг с физически достъп до компютъра |
258 |
може да превключи на тази конзола, убие (kill) Х и да използва този акаунт. Единствения начин това да се предотврати е като се остави Х сесията за фон и се |
259 |
излезе от конзолата или да се стартира графичен |
260 |
login manager. Използването на графична среда като "root" супер потребител не е никак добра идея. До момента на писането на тази статия, няма специфични |
261 |
exploit-и, от които авторът се притеснява, но за всеки случай трябва да се използва по - горе посочения метод. Забележете, че това не е проблем на |
262 |
Fluxbox, а на Х11 като цяло. |
263 |
</p> |
264 |
|
265 |
<!-- |
266 |
Благодарности на Josh Nichols за разясняването на тази част. Моля вижте коментар #4 на грешка |
267 |
87330 |
268 |
--> |
269 |
|
270 |
<p> |
271 |
Има доста богат избор от графични login manager-и. Ние ще използваме <uri link="http://slim.berlios.de">SLiM</uri>. |
272 |
Вие може да използвате какъвто пожелаете, но имайте в предвид, че SLiM има много добра съвместимост с Fluxbox, GNOME, KDE, или Xfce |
273 |
</p> |
274 |
|
275 |
<pre caption="Login Manager"> |
276 |
# <i>emerge slim</i> |
277 |
# <i>rc-update add xdm default</i> |
278 |
</pre> |
279 |
|
280 |
<impo> |
281 |
Не забравяйте да инсталирате <c>slim</c> и добавите <b>xdm</b> в bootscript в тази последователност. Ако размените реда, това ще |
282 |
доведе до грешка. Също така ще трябва да коригираме един системен файл: |
283 |
</impo> |
284 |
|
285 |
<pre caption="Редактиране на /etc/conf.d/xdm"> |
286 |
DISPLAYMANAGER="slim" |
287 |
</pre> |
288 |
|
289 |
</body> |
290 |
</section> |
291 |
<section> |
292 |
<title>Теми и Artwork</title> |
293 |
<body> |
294 |
|
295 |
<p> |
296 |
Тази част може да бъде пропусната ако желаете минимална графична среда. Въпреки това е хубаво, ако позволите на |
297 |
потребителите да модифицират визуализацията на WM. Има голям избор от теми за Fluxbox, Gentoo artwork и много WM. |
298 |
</p> |
299 |
|
300 |
<pre caption="Инсталиране на styles и artwork"> |
301 |
# <i>emerge commonbox-styles commonbox-styles-extra \ |
302 |
fluxbox-styles-fluxmod gentoo-artwork</i> |
303 |
</pre> |
304 |
|
305 |
</body> |
306 |
</section> |
307 |
<section> |
308 |
<title>Програмата за стартиране на други програми</title> |
309 |
<body> |
310 |
|
311 |
<p> |
312 |
Всеки window manager има ( или трябва да има ) програма използвана за стартиране |
313 |
на други, без да се налага използването на конзолата. Тази програма за Fluxbox се казва |
314 |
<c>fbrun</c> и е вече инсталирана. Може да бъде стартирана чрез изпълнението на |
315 |
<c>fbrun</c> в конзолата и след това пускането на дадена програма от fbrun, но това е по - лошо |
316 |
от стартирането на самата програма от конзолата. Затова е добре да се посочат shortcut бутони на |
317 |
клавиатурата или добави опция на менюто, която води до изпълнението на <c>fbrun</c> командата. |
318 |
</p> |
319 |
|
320 |
<p> |
321 |
Можете да добавите опция "Run..." към менюто като коригирате <path>~/.fluxbox/menu</path> : |
322 |
</p> |
323 |
|
324 |
<pre caption="Добавяне на опция в менюто за стартиране на fbrun"> |
325 |
[exec] (Run...) {fbrun} |
326 |
</pre> |
327 |
|
328 |
<p> |
329 |
Повече информация относно менютата ще намерите по надолу в този наръчник. |
330 |
</p> |
331 |
|
332 |
<p> |
333 |
За повече информация, моля погледнете <c>man fbrun</c>. Не забравяйте да използвате |
334 |
command-line опция. Ще ви е нужна за добавянето на опции в менютата или добавяне на shorcut бутони. |
335 |
</p> |
336 |
|
337 |
</body> |
338 |
</section> |
339 |
<section> |
340 |
<title>Бутони</title> |
341 |
<body> |
342 |
|
343 |
<p> |
344 |
Стандартините комбинации от бутони са много - добри. Те дават възможност само за |
345 |
превключването на прозорци и работни плотове. Преди добавянето на нови комбинации има няколко неща, които трябва да знаете. |
346 |
В конфигурационния файл има някой странни променливи, като например Mod1 ("Alt" бутон) и Mod4 ("windows" бутон). |
347 |
Control и Shift са си Control и Shift. Обикновенно е най - добре да използвате Alt/Windows бутоните, защото Х11 използва |
348 |
Control и Shift за свой собствени shortcut-и. |
349 |
</p> |
350 |
|
351 |
<p> |
352 |
Всички пакети са независими. Можете да инсталирате тези, от които се нуждаете. Според автора това са най - използваните |
353 |
програми. |
354 |
</p> |
355 |
|
356 |
<p> |
357 |
Стартирайте текстов редактор ( като потребител ) и отворете <path>~/.fluxbox/keys</path>. |
358 |
</p> |
359 |
|
360 |
<pre caption="Модифициране на Shortcut бутоните"> |
361 |
<comment># Заключване на Х11 за текущата сесия</comment> |
362 |
Mod4 l :ExecCommand xlock |
363 |
|
364 |
<comment># стартиране на програми с quickkeys. Това е само пример...</comment> |
365 |
Mod1 f :ExecCommand firefox |
366 |
Mod1 t :ExecCommand thunderbird |
367 |
Mod1 o :ExecCommand oowriter |
368 |
Mod1 v :ExecCommand gvim |
369 |
|
370 |
<comment># Fluxbox няма звуков контрол. Ще трябва да добавиме бутон ( предполага се използването на alsa )</comment> |
371 |
Mod1 e :ExecCommand Eterm -name alsa -e alsamixer |
372 |
|
373 |
<comment>#Стартиране на fbrun, следователно други програми</comment> |
374 |
Mod1 r :ExecCommand fbrun |
375 |
|
376 |
<comment>#Програмен контрол. Просто улеснява нещата</comment> |
377 |
Mod1 4 :Close |
378 |
Mod1 m :Minimize |
379 |
|
380 |
<comment># Ако имате aterm (emerge x11-terms/aterm), ще отвори много - готин |
381 |
#на вид, прозрачен прозорец без очертания. Оставете малко място за |
382 |
#conky и не забравяйте, че можете да го модифицирате според нуждите Ви. |
383 |
</comment> |
384 |
Mod1 a :ExecCommand aterm -name aterm -sl 3000 -tr +sb -sr -sk -bg black -fg \ |
385 |
white -fade 90 -bl -tn xterm -fn \ |
386 |
-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-15 -g 116x57 |
387 |
|
388 |
<comment># Тази променлива е подобна на горната, само че отваря прозрачен |
389 |
#"root" терминал. За да използвате тази екстра Ви трябва "root" паролата</comment> |
390 |
Mod1 s :ExecCommand aterm -name aterm -sl 3000 -tr +sb -sr -sk -bg black -fg \ |
391 |
white -fade 90 -bl -tn xterm -fn \ |
392 |
-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-15 -g 116x57 -e su - |
393 |
</pre> |
394 |
|
395 |
</body> |
396 |
</section> |
397 |
<section> |
398 |
<title>Системен монитор</title> |
399 |
<body> |
400 |
|
401 |
<p> |
402 |
Препоръчително е да инсталирате системен монитор на Вашата система. |
403 |
Gkrellm е доста използван, но за да запазим скромността на Fluxbox, ще разгледаме |
404 |
по опростен. Такъв системен монитор е <c>conky</c>. |
405 |
</p> |
406 |
|
407 |
<pre caption="Инсталиране на conky"> |
408 |
# <i>emerge conky</i> |
409 |
</pre> |
410 |
|
411 |
<p> |
412 |
Вградената конфигурация не е много добра. Повече информация можете да намерите в |
413 |
<uri link="/doc/bg/conky-howto.xml">Gentoo Линукс Conky инсталация и конфигурация</uri>. |
414 |
</p> |
415 |
|
416 |
</body> |
417 |
</section> |
418 |
<section> |
419 |
<title>Икони</title> |
420 |
<body> |
421 |
|
422 |
<p> |
423 |
Основно инсталиран Fluxbox не поддържа икони на десктопа; работата се извършва с помоща |
424 |
на клавиатурата и десния бутон на мишката. iDesk е програма, която може да бъде използвана за тази цел. |
425 |
Тя е за потребителите на минимални WM-и, като нас, който само желаят да имат икони на "root" прозореца. Като екстра |
426 |
може да го направи прозрачен. Независимо от името си iDesk не е свързана с Apple или Mac. |
427 |
Инсталирането е лесно: |
428 |
</p> |
429 |
|
430 |
<pre caption="Инсталиране на idesk"> |
431 |
# <i>emerge idesk</i> |
432 |
</pre> |
433 |
|
434 |
<!-- |
435 |
Ако някой желае да напише по - добро описание на idesk, моля свържете се с преводача или Gentoo Linux Doc Team |
436 |
--> |
437 |
|
438 |
<p> |
439 |
След приключване на инсталацията, ше трябва да конфигурираме програмата да показва иконите, които желаем. |
440 |
За съжаление тази част не може да бъде разгледана тук. Следващите връзки ще Ви бъдат от полза при конфигурирането : |
441 |
<c>man idesk</c>, <uri |
442 |
link="http://idesk.sourceforge.net/wiki/index.php/Idesk-usage">iDesk's Usage |
443 |
Guide</uri> and this <uri |
444 |
link="http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-87262.html">thread in the Gentoo |
445 |
Forums</uri>. |
446 |
</p> |
447 |
|
448 |
</body> |
449 |
</section> |
450 |
<section> |
451 |
<title>Опции на графичния File Manager</title> |
452 |
<body> |
453 |
|
454 |
<p> |
455 |
Важно е да знаете, че Gentoo не се нуждае от file manager, защото всичко може да бъде свършено чрез |
456 |
конзолата. Но за съжаление не всеки е на това мнение.... |
457 |
</p> |
458 |
|
459 |
<p> |
460 |
Много от потребителите, които са нови за Gentoo/Fluxbox са потресени от новината, че |
461 |
няма file manager. За сметка на това е много лесно да се придобие ( инсталира ) такъв. |
462 |
Имате много голям избор, но този наръчник ще препокрие само три от тях: |
463 |
<uri |
464 |
link="#gentoo">minimalist</uri>, <uri link="#rox">икони</uri> за <uri link="#thunar">click</uri>. |
465 |
При желание има възможност за инсталирането и на трите. |
466 |
</p> |
467 |
|
468 |
</body> |
469 |
</section> |
470 |
<section id="gentoo"> |
471 |
<title>Gentoo File Manager - Minimalism</title> |
472 |
<body> |
473 |
|
474 |
<p> |
475 |
Gentoo е file manager, който осигурява облагите от GUI, без всички усложнения, които обикновенно възникват при |
476 |
използването на такива интерфейси. |
477 |
</p> |
478 |
|
479 |
<pre caption="Инсталиране на Gentoo File Manager"> |
480 |
# <i>emerge gentoo</i> |
481 |
</pre> |
482 |
|
483 |
<note> |
484 |
Gentoo file manager е отделен проект от Gentoo Linux. За повече информация, вижте <uri |
485 |
link="/main/en/name-logo.xml#doc_chap4">Name and Logo Usage Guidelines</uri>. |
486 |
</note> |
487 |
|
488 |
<p> |
489 |
Gentoo file manager е лесен за конфигуриране с GUI. |
490 |
</p> |
491 |
|
492 |
|
493 |
</body> |
494 |
</section> |
495 |
<section id="rox"> |
496 |
<title>Rox File Manager - Добавяне на икони</title> |
497 |
<body> |
498 |
|
499 |
<p> |
500 |
Rox е file manager, който използва както икони така и текст и доста прилича на Windows' Explorer. |
501 |
</p> |
502 |
|
503 |
<pre caption="Инсталиране на Rox File Manager"> |
504 |
# <i>emerge rox</i> |
505 |
</pre> |
506 |
|
507 |
<p> |
508 |
Rox има вида на "традиционен" file manager. |
509 |
</p> |
510 |
|
511 |
</body> |
512 |
</section> |
513 |
<section id="thunar"> |
514 |
<title>Thunar File Manager</title> |
515 |
<body> |
516 |
|
517 |
<p> |
518 |
<uri link="http://thunar.xfce.org/">Thunar</uri> е лек, бърз и подобен на Rox. Включени са |
519 |
икони, текст и е лесен за използване. Първоначално е бил направен за <uri link="http://www.xfce.org">Xfce</uri>, но е |
520 |
много добро допълнение към Fluxbox-базирана система. |
521 |
</p> |
522 |
|
523 |
<pre caption="Инсталиране на Thunar"> |
524 |
# <i>emerge -avt thunar</i> |
525 |
</pre> |
526 |
|
527 |
</body> |
528 |
</section> |
529 |
<section> |
530 |
<title>Picture Viewer</title> |
531 |
<body> |
532 |
|
533 |
<p> |
534 |
Много WM-и са с вградени програми за разглеждане на изображения и директории. Те обикновенно са |
535 |
малки, леки и не позволяват редактиране ( то става посредством <c>gimp</c> или подобна програма ). Тази програма |
536 |
е необходима ако използвате конзола, <c>gentoo</c> или <c>rox</c> за file manager-и. Въпреки, че <c>thunar</c> може |
537 |
да показва избражения, инсталирането на друга програма е доста добра идея. |
538 |
</p> |
539 |
|
540 |
<pre caption="Инсталиране на gqview"> |
541 |
# <i>emerge gqview</i> |
542 |
</pre> |
543 |
|
544 |
<p> |
545 |
<c>gqview</c> може да бъде стартирана от свяка директория и може да отваря свички поддържани изображения. |
546 |
</p> |
547 |
|
548 |
</body> |
549 |
</section> |
550 |
<section> |
551 |
<title>Поставяне на тема, фон и startup script</title> |
552 |
<body> |
553 |
|
554 |
<p> |
555 |
Fluxbox има доста широк избор от теми, които са достъпни посредством десния бутон на мишката.( "Fluxbox menu," и "System Styles." ). |
556 |
Тези теми обикновенно имат свой собстен фон, който доста често е единичен цвят. Повечето потребители |
557 |
предпочитат свой личен фон независимо от темата, която използват. За да се постигне това, трябва да коригираме |
558 |
файла <path>~/.fluxbox/startup</path>. |
559 |
</p> |
560 |
|
561 |
<p> |
562 |
Ако файла съществува, изтрийте го! В новия файл добавете следните редове : |
563 |
</p> |
564 |
|
565 |
<pre caption="Коректиране на Startup scripts за Fluxbox"> |
566 |
<comment># Gentoo's Fluxbox startup script |
567 |
|
568 |
# Programs which need to run constantly, as opposed to a one time execution, |
569 |
# need "&" at the end of the command. |
570 |
|
571 |
# Show the Fluxbox splash-screen |
572 |
#fbsetbg -C /usr/share/fluxbox/splash.jpg |
573 |
|
574 |
# This sets a background. You must have a program setup to do this |
575 |
# (x11-terms/eterm is recommended) |
576 |
#fbsetbg -f PATH_TO_IMAGE |
577 |
|
578 |
# Custom fonts directory |
579 |
#xset +fp PATH_TO_FONT_DIRECTORY |
580 |
|
581 |
# Starts the icons program |
582 |
#idesk & |
583 |
|
584 |
# Това трябва да е последната команда!</comment> |
585 |
exec /usr/bin/fluxbox -log ~/.fluxbox/log |
586 |
</pre> |
587 |
|
588 |
</body> |
589 |
</section> |
590 |
<section> |
591 |
<title>Генериране на меню</title> |
592 |
<body> |
593 |
|
594 |
<p> |
595 |
Авторът използва текстов редактор за създаването на менюта. Ако не сте заинтересовани от това, моля погледнете |
596 |
<uri link="#manual_menu">Ръчна корекция на менютата</uri>. |
597 |
</p> |
598 |
|
599 |
<p> |
600 |
Ръчната корекция на <path>~/.fluxbox/menu</path> след използването на |
601 |
автоматичен генератор е възможна ( вижте следващия абзац ). Можете да добавите или премахнете |
602 |
параграф по избор. Имайте в предвид, че ако премахнете някой параграф, това няма да премахне |
603 |
програмата от системата, а просто от менюто и ще можете да стартирате програмата от конзолата. |
604 |
</p> |
605 |
|
606 |
<p> |
607 |
Програмата <c>fluxbox-generate_menu</c> се използва за генериране на менюта. За да я пуснете изпъленете като |
608 |
потребител : |
609 |
</p> |
610 |
|
611 |
<pre caption="Генериране на менюта"> |
612 |
$ <i>fluxbox-generate_menu -is -ds</i> |
613 |
</pre> |
614 |
|
615 |
<p> |
616 |
Препоръчително е използването на <c>fluxbox-generate_menu -is -ds</c> пред други |
617 |
програми, които не спазват структурата на директориите на Gentoo Линукс. |
618 |
</p> |
619 |
|
620 |
<note> |
621 |
Възможно е да комбинирате автоматично и ръчно генериране на менюта. Просто коригирайте файла |
622 |
<path>~/.fluxbox/usermenu</path> ( вижте следващия абзац за синтаксис ). Това ще доде на потребителя персонализирано меню, |
623 |
което няма да бъде изтрито при следващото пускане на скрипта. |
624 |
</note> |
625 |
|
626 |
</body> |
627 |
</section> |
628 |
<section id="manual_menu"> |
629 |
<title>Ръчно коригиране на менютата</title> |
630 |
<body> |
631 |
|
632 |
<p> |
633 |
Менюто е текстов файл, който използва елементарен синтаксис. Този синтаксис е описан тук. |
634 |
<path>~/.fluxbox/menu</path> е основния меню файл. |
635 |
</p> |
636 |
|
637 |
<p> |
638 |
<c>[exec]</c> елемента се използва за стартиране на програми. |
639 |
Можете да посочите подменю с <c>[begin]</c> ( главното меню ) или между |
640 |
<c>[submenu]</c> и <c>[end]</c>. |
641 |
Пример : |
642 |
</p> |
643 |
|
644 |
<pre caption="Посочване на нови подменюта"> |
645 |
# Custom fluxbox menu |
646 |
[begin] (Fluxbox) |
647 |
<comment>(...)</comment> |
648 |
[exec] (XTerm White on Black) {xterm -ls -fg white -bg black} |
649 |
<comment>(...)</comment> |
650 |
[submenu] (More terminals) |
651 |
[exec] (Aterm default) {aterm} |
652 |
[exec] (Rxvt default) {rxvt} |
653 |
[end] |
654 |
<comment>(...)</comment> |
655 |
[end] |
656 |
</pre> |
657 |
|
658 |
<p> |
659 |
Главното меню започва с <c>[begin]</c>, след това името на менюто и завършва с |
660 |
<c>[end]</c>. Синтаксис : [таг], (име на меню) { команда } [таг]. <c>#</c> се използва за коментари :) |
661 |
</p> |
662 |
|
663 |
<p> |
664 |
В горния пример <c>[exec]</c> посочва ново име - "XTerm White on Black", и то ще изпълни |
665 |
командата <c>xterm -ls -fg white -bg |
666 |
black</c> по същия начин като конзолата. След това използваме <c>[submenu]</c> (подменю) за секция наречена |
667 |
"More terminals" с още два <c>[exec]</c> тага. Всяко подменю трябва да съдържа <c>[end]</c> таг. |
668 |
</p> |
669 |
|
670 |
<p> |
671 |
Има още много команди, които можете да използвате за коригирането на <path>~/.fluxbox/menu</path>. |
672 |
Моля погледнете <uri |
673 |
link="http://fluxbox.org/docbook.php">Официалната Документация</uri> |
674 |
available online for more information. |
675 |
There are other menu commands that you can use in your |
676 |
<path>~/.fluxbox/menu</path> file. Please read the <uri |
677 |
link="http://fluxbox.org/docbook.php">official documentation</uri> |
678 |
available online for more information. |
679 |
</p> |
680 |
|
681 |
</body> |
682 |
</section> |
683 |
|
684 |
<section> |
685 |
<title>Ресурси</title> |
686 |
<body> |
687 |
|
688 |
<ul> |
689 |
<li><uri link="http://fluxbox-wiki.org">Fluxbox wiki</uri></li> |
690 |
<li>Fluxbox разработчици и потребители в #fluxbox на irc.freenode.net</li> |
691 |
</ul> |
692 |
|
693 |
</body> |
694 |
</section> |
695 |
<section> |
696 |
<title>Обобщение</title> |
697 |
<body> |
698 |
|
699 |
<p> |
700 |
Поздравления! Fluxbox е вече инсталиран, конфигуриран и готов за използване! Ако имате въпроси или предложения |
701 |
моля свържете се с автора чрез e-mail или напишете доклад в <uri link="http://bugs.gentoo.org">Bugzilla</uri>. |
702 |
</p> |
703 |
|
704 |
</body> |
705 |
</section> |
706 |
</chapter> |
707 |
</guide> |