1 |
chiguire 08/04/30 01:52:36 |
2 |
|
3 |
Added: kde-config.xml kde-split-ebuilds.xml |
4 |
Log: |
5 |
moved to /proj directory |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.1 xml/htdocs/proj/es/desktop/kde/kde-config.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/kde/kde-config.xml?rev=1.1&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/kde/kde-config.xml?rev=1.1&content-type=text/plain |
12 |
|
13 |
Index: kde-config.xml |
14 |
=================================================================== |
15 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
16 |
|
17 |
<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/kde/kde-config.xml,v 1.1 2008/04/30 01:52:35 chiguire Exp $ --> |
18 |
|
19 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
20 |
|
21 |
<guide link="/doc/es/kde-config.xml" lang="es"> |
22 |
|
23 |
<title>EL COMO (HOWTO) de Configuración de KDE</title> |
24 |
|
25 |
<author title="Autor"> |
26 |
<mail link="swift@g.o">Sven Vermeulen</mail> |
27 |
</author> |
28 |
<author title="Editor"> |
29 |
<mail link="greg_g@g.o">Gregorio Guidi</mail> |
30 |
</author> |
31 |
<author title="Traductor"> |
32 |
<mail link="chiguire@g.o">John Christian Stoddart</mail> |
33 |
</author> |
34 |
<author title="Traductor"> |
35 |
<mail link="ervin@××××××××××.net">Ervin Sarkisov</mail> |
36 |
</author> |
37 |
<author title="Traductor"> |
38 |
<mail link="xilokawa@×××××.com">Xilokawa</mail> |
39 |
</author> |
40 |
<author title="Traductor"> |
41 |
<mail link="anpereir@g.o">Andrés Pereira</mail> |
42 |
</author> |
43 |
|
44 |
<abstract> |
45 |
KDE es uno de los entornos de escritorio más utilizados. Esta guía |
46 |
intenta describir todos los aspectos de KDE, incluyendo la |
47 |
instalación, configuración y uso. |
48 |
</abstract> |
49 |
|
50 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
51 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
52 |
<license/> |
53 |
|
54 |
<version>1.22</version> |
55 |
<date>2007-06-23</date> |
56 |
|
57 |
<chapter> |
58 |
<title>¿Qué es el Entorno de Escritorio K (KDE)?</title> |
59 |
<section> |
60 |
<title>El proyecto</title> |
61 |
<body> |
62 |
|
63 |
<p> |
64 |
El <uri link="http://www.kde.org">Proyecto KDE</uri> es un proyecto de |
65 |
software libre y código abierto dedicado al desarrollo de KDE - un |
66 |
entorno gráfico de escritorio para sistemas operativos GNU/Linux y |
67 |
Unix. El desarrollo es llevado a cabo por varias centenas de |
68 |
ingenieros de software y programadores de todo el mundo comprometidos |
69 |
con el desarrollo de software libre. Véase también <uri |
70 |
link="http://www.kde.org/whatiskde/project.php"> ¿Qué es el Proyecto |
71 |
KDE?</uri> (en inglés). |
72 |
</p> |
73 |
</body> |
74 |
</section> |
75 |
|
76 |
<section> |
77 |
<title>El software</title> |
78 |
<body> |
79 |
|
80 |
<p> |
81 |
El "K Desktop Environment" es un entorno fácil de utilizar, construido |
82 |
sobre una infraestructura sólida y bien pensada que ofrece |
83 |
interoperabilidad entre aplicaciones, funciones de arrastrar y soltar, |
84 |
etc. Aparte de los componentes esenciales del entorno, KDE también |
85 |
proporciona soluciones listas para ser usadas en una multitud de |
86 |
tareas: gestión de ficheros, navegación en Internet, aplicaciones |
87 |
ofimáticas, gestión de correo electrónico, etc. Todas las necesidades |
88 |
están cubiertas por el proyecto KDE. |
89 |
</p> |
90 |
|
91 |
<p> |
92 |
El entorno KDE está disponible en más de 70 idiomas y se utiliza por |
93 |
un número inmenso de usuarios. Para los que les interese, hay un gran |
94 |
número de <uri |
95 |
link="http://www.kde.org/screenshots/">pantallazos</uri> publicados. |
96 |
Para más información acerca de KDE, lea el artículo <uri |
97 |
link="http://www.kde.org/whatiskde/">¿Qué es KDE?</uri> (en inglés) |
98 |
publicado en <uri link="http://www.kde.org">KDE.org</uri>. |
99 |
</p> |
100 |
</body> |
101 |
</section> |
102 |
|
103 |
<section> |
104 |
<title>La comunidad</title> |
105 |
<body> |
106 |
|
107 |
<p> |
108 |
Existen muchas comunidades de usuarios de KDE. En <uri |
109 |
link="http://www.kdenews.org">KDEnews.org</uri> (en inglés) encontrará |
110 |
las noticias más recientes acerca de KDE en general. El público |
111 |
objetivo de <uri |
112 |
link="http://www.kdedevelopers.org">KDEdevelopers.org</uri> es la |
113 |
comunidad de desarrollo KDE, mientras que el <uri |
114 |
link="http://www.kde-forum.org">Foro KDE</uri> es para el público |
115 |
general. Más enlaces pueden ser encontrados en la <uri |
116 |
link="http://www.kde.org/family/">Página de Familia KDE</uri>. |
117 |
</p> |
118 |
</body> |
119 |
</section> |
120 |
</chapter> |
121 |
|
122 |
<chapter> |
123 |
<title>Instalar KDE</title> |
124 |
<section> |
125 |
<title>¿Qué necesita?</title> |
126 |
<body> |
127 |
|
128 |
<p> |
129 |
Si está interesado en instalar KDE (o soporte para KDE), debe |
130 |
asegurarse que su variable USE contenga las palabras clave <c>kde</c> |
131 |
o sino escoger entre <c>qt3</c> o <c>qt4</c> (o ambas). Qt es la |
132 |
librería de widgets que usa KDE y <c>qt3</c> es para la versión 3.x, |
133 |
mientras que <c>qt4</c> construirá el soporte para la versión 4.x de |
134 |
la librería, que es la más reciente. Ninguna de estos parámetros USE |
135 |
es necesario para instalar KDE. Sin embargo, existen algunos paquetes |
136 |
que ofrecen escoger entre las librerías <c>qt3</c> o <c>qt4</c>. |
137 |
</p> |
138 |
|
139 |
<p> |
140 |
También debería agregar ahora <c>hal</c> a su variable USE si quiere |
141 |
añadir soporte para el montaje automático de dispositivos tal como se |
142 |
explica más abajo en <uri link="#kde_device_mounting">Configurar KDE |
143 |
para montar dispositivos</uri>. |
144 |
</p> |
145 |
|
146 |
<p> |
147 |
Si no quiere usar <uri link="http://www.arts-project.org/">aRts</uri> para lo |
148 |
relacionado a multimedia, desactive el parámetro <c>arts</c> en su variable |
149 |
USE (está activado por omisión). |
150 |
</p> |
151 |
|
152 |
<note> |
153 |
Con el lanzamiento de Gentoo 2006.1 se han introducido varios nuevos |
154 |
perfiles, incluyendo el subperfil para escritorios <c>desktop</c>. Tal |
155 |
vez quiera cambiar a este subperfil, si existe para su arquitectura, |
156 |
ya que contiene un número de cambios a los parámetros USE por |
157 |
defecto. Por favor lea la <uri |
158 |
link="/doc/es/gentoo-upgrading.xml">Guía de Actualización Gentoo</uri> |
159 |
para aprender cómo cambiar de perfil. |
160 |
</note> |
161 |
</body> |
162 |
</section> |
163 |
|
164 |
<section> |
165 |
<title>Instalar KDE como paquetes por separados</title> |
166 |
<body> |
167 |
|
168 |
<note> |
169 |
Recomendamos el uso de los paquetes individuales para instalar KDE (en |
170 |
vez de los paquete monolíticos, aunque se presentarán ambos métodos), |
171 |
tal como se presenta más adelante. |
172 |
</note> |
173 |
|
174 |
<p> |
175 |
Si desea más control sobre cuáles partes de KDE desea instalar, tiene |
176 |
la posibilidad de instalar solo las aplicaciones KDE individuales que |
177 |
necesita. Para obtener más conocimiento respecto a los ebuilds para |
178 |
los programas individuales de KDE, consulte el documento <uri |
179 |
link="/doc/es/kde-split-ebuilds.xml">COMO de los Ebuilds separados de |
180 |
KDE</uri>. |
181 |
</p> |
182 |
|
183 |
<p> |
184 |
El saber que instalar y que no, es un poco más difícil cuando se |
185 |
trabaja con los ebuilds separados. Sin embargo, Gentoo provee algunos |
186 |
meta-paquetes que instalarán una cierta cantidad de paquetes: |
187 |
</p> |
188 |
|
189 |
<ul> |
190 |
<li> |
191 |
Si desea una instalación completa de KDE, instale <c>kde-meta</c>. |
192 |
Este paquete instalará todas las aplicaciones KDE como |
193 |
dependencias. |
194 |
</li> |
195 |
<li> |
196 |
Si prefiere una instalación básica KDE, instale |
197 |
<c>kdebase-startkde</c>. Siempre podrá instalar más aplicaciones |
198 |
KDE cuando lo desee. |
199 |
</li> |
200 |
<li> |
201 |
Si desea algo entre los extremos <c>kde-meta</c> y |
202 |
<c>kdebase-startkde</c>, instale <c>kdebase-meta</c>, el cual |
203 |
instalará algunas aplicaciones adicionales, tales como |
204 |
<c>konsole</c> y <c>kdm</c>. |
205 |
</li> |
206 |
</ul> |
207 |
|
208 |
<p> |
209 |
Estas tres posibilidades son los límites extremos; probablemente |
210 |
estará interesado en una combinación segura de los dos :) Para |
211 |
facilitar el proceso de decisión la siguiente tabla nos muestra un |
212 |
resumen útil, aunque algo incompleto, de algunos de los paquetes |
213 |
disponibles para KDE. |
214 |
</p> |
215 |
|
216 |
<p> |
217 |
Estos paquetes <e>no</e> forman parte de la instalación |
218 |
<c>kdebase-startkde</c>. |
219 |
</p> |
220 |
|
221 |
<table> |
222 |
<tr> |
223 |
<th>Ebuild</th> |
224 |
<th>Descripción</th> |
225 |
</tr> |
226 |
<tr> |
227 |
<ti><c>akregator</c></ti> |
228 |
<ti> |
229 |
Una aplicación para fácilmente manejar y navegar fuentes RSS en internet. |
230 |
</ti> |
231 |
</tr> |
232 |
<tr> |
233 |
<ti><c>juk</c></ti> |
234 |
<ti> |
235 |
Un reproductor con listas con una cierta semejanza y |
236 |
comportamiento al iTunes de Apple. |
237 |
</ti> |
238 |
</tr> |
239 |
<tr> |
240 |
<ti><c>kate</c></ti> |
241 |
<ti> |
242 |
El <uri link="http://kate.kde.org/">Editor Avanzado de Texto |
243 |
KDE</uri>, es un editor de texto multi-documento con coloreado por |
244 |
sintáxis, posibilidad de esconder secciones de código y mucho más. |
245 |
</ti> |
246 |
</tr> |
247 |
<tr> |
248 |
<ti><c>kmail</c></ti> |
249 |
<ti> |
250 |
Organice sus correos electrónicos eficientemente con <uri |
251 |
link="http://kmail.kde.org/">KMail</uri>. |
252 |
</ti> |
253 |
</tr> |
254 |
<tr> |
255 |
<ti><c>knetattach</c></ti> |
256 |
<ti> |
257 |
Con KNetAttach (también conocido como <e>Genio de Carpetas de |
258 |
Red</e>), puede adicionalmente agregar carpetas de red al |
259 |
escritorio KDE. |
260 |
</ti> |
261 |
</tr> |
262 |
<tr> |
263 |
<ti><c>knode</c></ti> |
264 |
<ti> |
265 |
KNode es un poderoso lector de noticias. |
266 |
</ti> |
267 |
</tr> |
268 |
<tr> |
269 |
<ti><c>konsole</c></ti> |
270 |
<ti> |
271 |
<uri link="http://konsole.kde.org/">Konsole</uri> es el emulador |
272 |
de terminales (consolas) de KDE. |
273 |
</ti> |
274 |
</tr> |
275 |
<tr> |
276 |
<ti><c>kontact</c></ti> |
277 |
<ti> |
278 |
<uri link="http://kontact.kde.org/">Kontact</uri> es el manejador |
279 |
de información personal de KDE, que ayuda a manejar con facilidad |
280 |
sus comunicaciones, a organizar el trabajo más rápidamente y |
281 |
trabajar de manera más unida. |
282 |
</ti> |
283 |
</tr> |
284 |
<tr> |
285 |
<ti><c>kopete</c></ti> |
286 |
<ti> |
287 |
<uri link="http://kopete.kde.org/index.php">Kopete</uri> es el |
288 |
cliente chat de KDE, que soporta todos los protocolos conocidos de |
289 |
mensajes instantáneos. |
290 |
</ti> |
291 |
</tr> |
292 |
<tr> |
293 |
<ti><c>korganizer</c></ti> |
294 |
<ti> |
295 |
<uri link="http://korganizer.kde.org/">Korganizer</uri> es la |
296 |
aplicación para manejar calendarios y citas de KDE. |
297 |
</ti> |
298 |
</tr> |
299 |
<tr> |
300 |
<ti><c>kpdf</c></ti> |
301 |
<ti> |
302 |
Con <uri link="http://kpdf.kde.org/">KPDF</uri> podrá visualizar y |
303 |
trabajar con archivos PDF. Tiene características únicas que |
304 |
aumentarán enormemente el placer de visualización. |
305 |
</ti> |
306 |
</tr> |
307 |
<tr> |
308 |
<ti><c>kscd</c></ti> |
309 |
<ti> |
310 |
kscd es un reproductor gráfico de discos compactos para KDE. |
311 |
</ti> |
312 |
</tr> |
313 |
<tr> |
314 |
<ti><c>ksnapshot</c></ti> |
315 |
<ti> |
316 |
Con ksnapshot puede crear imágenes de pantalla desde el |
317 |
escritorio. |
318 |
</ti> |
319 |
</tr> |
320 |
<tr> |
321 |
<ti><c>kuickshow</c></ti> |
322 |
<ti> |
323 |
La aplicación KDE puede visualizar una gran variedad de formatos |
324 |
de imagen en pantalla. |
325 |
</ti> |
326 |
</tr> |
327 |
</table> |
328 |
|
329 |
<p> |
330 |
Esta es sola la punta del iceberg. Si desea saber más acerca de todas |
331 |
las posibles aplicaciones KDE, échele una mirada a la <uri |
332 |
link="http://packages.gentoo.org/category/kde-base?full_cat">categoría |
333 |
kde-base</uri>. Sus funciones están disponibles en la descripción. |
334 |
</p> |
335 |
|
336 |
<p> |
337 |
Para ver qué aplicaciones instalará emerge, use <c>emerge -p</c> junto |
338 |
con <c>less</c>, de manera que no se le pierdan de la pantalla y pueda |
339 |
ver todos los paquetes. |
340 |
</p> |
341 |
|
342 |
<pre caption="Visualizando la instalación de kde"> |
343 |
<comment>(Sustituya con los paquetes escogidos)</comment> |
344 |
# <i>emerge -p kdebase-startkde | less</i> |
345 |
</pre> |
346 |
|
347 |
<p> |
348 |
Si está satisfecho con el resultado propuesto, vuelva a ejecutar el |
349 |
comando sin el <c>-p</c>. El proceso de construcción tomará algún |
350 |
tiempo, ya que KDE es un entorno gráfico grande. No se sorprenda si el |
351 |
sistema no se construye inmediatamente. |
352 |
</p> |
353 |
</body> |
354 |
</section> |
355 |
|
356 |
<section> |
357 |
<title>Instalación de KDE con paquetes monolíticos</title> |
358 |
<body> |
359 |
|
360 |
<p> |
361 |
Aunque la instalación de KDE con paquetes por separado es la manera |
362 |
recomendada de instalación de KDE, existe también la opción de |
363 |
instalarlo con los ebuilds monolíticos. |
364 |
</p> |
365 |
|
366 |
<p> |
367 |
El proyecto KDE realiza lanzamientos de versiones nuevas de su entorno |
368 |
de escritorio como un conjunto de 16 paquetes grandes, cada uno |
369 |
contentivo de una gran cantidad de aplicaciones (de allí el origen del |
370 |
término "monolítico"), de manera que puede decidir cual de estos |
371 |
paquetes desea instalar. |
372 |
</p> |
373 |
|
374 |
<p> |
375 |
Si desea saber como será instalar todos estos paquetes, revisemos: |
376 |
</p> |
377 |
|
378 |
<pre caption="Listando todos los paquetes que serían instalados por KDE"> |
379 |
# <i>emerge --pretend kde | less</i> |
380 |
</pre> |
381 |
|
382 |
<p> |
383 |
Si no está interesado en instalar todos esos paquetes, puede hacer |
384 |
emerge de manera individual. Definitivamente va a necesitar el paquete |
385 |
<c>kdebase</c>, ya que contiene los paquetes básicos y las |
386 |
dependencias requeridas. La siguiente tabla lista los demás paquetes |
387 |
disponibles que se pueden instalar. |
388 |
</p> |
389 |
|
390 |
<table> |
391 |
<tr> |
392 |
<th>Paquete</th> |
393 |
<th>Descripción</th> |
394 |
</tr> |
395 |
<tr> |
396 |
<ti>kdeaccessibility</ti> |
397 |
<ti> |
398 |
Programas relacionados con Accesibilidad, gestionados por el <uri |
399 |
link="http://accessibility.kde.org">Proyecto de Accesibilidad de |
400 |
KDE</uri> |
401 |
</ti> |
402 |
</tr> |
403 |
<tr> |
404 |
<ti>kdeadmin</ti> |
405 |
<ti> |
406 |
Herramientas de Administración KDE, por ejemplo, <c>KCron</c> |
407 |
(Planificación de tareas), <c>KUser</c> (Gestión de Usuarios) y |
408 |
<c>KDat</c> (Gestión de Copias de Seguridad) |
409 |
</ti> |
410 |
</tr> |
411 |
<tr> |
412 |
<ti>kdeartwork</ti> |
413 |
<ti> |
414 |
Diferentes utilidades relacionadas con el arte, por ejemplo: |
415 |
protectores de pantallas, temas de escritorio. Véase también <uri |
416 |
link="http://www.kde-artists.org/">www.kde-artists.org</uri> para |
417 |
más información. |
418 |
</ti> |
419 |
</tr> |
420 |
<tr> |
421 |
<ti>kdeedu</ti> |
422 |
<ti> |
423 |
Paquetes de aplicaciones educativas KDE diseñadas para niños y |
424 |
jóvenes de 3 hasta 18 años. Véase también el <uri |
425 |
link="http://edu.kde.org">Proyecto KDE Edu</uri>. |
426 |
</ti> |
427 |
</tr> |
428 |
<tr> |
429 |
<ti>kdegames</ti> |
430 |
<ti> |
431 |
Incluye algunos juegos desarrollados para KDE. Puede encontrar más |
432 |
información en la siguiente página de <uri |
433 |
link="http://games.kde.org">Centro de Juegos KDE</uri>. |
434 |
</ti> |
435 |
</tr> |
436 |
<tr> |
437 |
<ti>kdegraphics</ti> |
438 |
<ti> |
439 |
Herramientas gráficas para KDE, incluyendo <c>KSnapshot</c> (para |
440 |
sacar capturas de pantallas), <c>KolourPaint</c> (editor gráfico |
441 |
sencillo), <c>Kpdf</c> (visualizador de ficheros PDF), |
442 |
<c>KIconEdit</c> (editor de iconos) y <c>KPovModeler</c> (un |
443 |
modelador 3D). |
444 |
</ti> |
445 |
</tr> |
446 |
<tr> |
447 |
<ti>kdemultimedia</ti> |
448 |
<ti> |
449 |
Aplicaciones multimedia que proporcionan soporte para reproducción |
450 |
de CDs, MP3s, DVDs y otras aplicaciones de sonido y video. Para |
451 |
más información véase la web del <uri |
452 |
link="http://multimedia.kde.org">Proyecto KDE Multimedia</uri>. |
453 |
</ti> |
454 |
</tr> |
455 |
<tr> |
456 |
<ti>kdenetwork</ti> |
457 |
<ti> |
458 |
Aplicaciones relacionadas con la conectividad y redes como por |
459 |
ejemplo <c>Kopete</c> (Mensajería Instantánea Multi-Protocolo), |
460 |
<c>kppp</c> (Marcado) y <c>KSirc</c> (Cliente IRC). ¡Tenga en |
461 |
cuenta que <c>konqueror</c> (Gestor de Ficheros <e>y</e> |
462 |
Navegador) es parte del paquete <c>kdebase</c>! |
463 |
</ti> |
464 |
</tr> |
465 |
<tr> |
466 |
<ti>kdepim</ti> |
467 |
<ti> |
468 |
Herramientas de Gestión de Información Personal (PIM) que incluyen |
469 |
aplicaciones como <c>KOrganizer</c> (Agenda), <c>KAddressbook</c> |
470 |
(Libreta de direcciones), <c>Kontact</c> (Groupware) y |
471 |
<c>KMail</c> (Gestor de correo electrónico). Para más información |
472 |
véase la página del <uri link="http://pim.kde.org">Proyecto KDE |
473 |
PIM</uri>. |
474 |
</ti> |
475 |
</tr> |
476 |
<tr> |
477 |
<ti>kdesdk</ti> |
478 |
<ti> |
479 |
Herramientas de desarrollo de código, que incluyen <c>KBabel</c> |
480 |
(Herramienta de Traducción), <c>KBugBuster</c> (Utilidad para |
481 |
informar de errores en KDE) y <c>Kompare</c> (Interfaz gráfica |
482 |
para ver diferencias entre ficheros). |
483 |
</ti> |
484 |
</tr> |
485 |
<tr> |
486 |
<ti>kdetoys</ti> |
487 |
<ti> |
488 |
Algunos juguetes para entretenerse mientras está esperando la |
489 |
entrega de su pizza. El paquete incluye entre otras aplicaciones |
490 |
los siguientes applets <c>eyesapplet</c> y <c>fifteenapplet</c>, |
491 |
además están disponibles curiosos programitas como <c>amor</c> que |
492 |
no hacen nada más aparte de consumir recursos :) |
493 |
</ti> |
494 |
</tr> |
495 |
<tr> |
496 |
<ti>kdeutils</ti> |
497 |
<ti> |
498 |
Interfaces gráficas de herramientas <c>kcalc</c> (Calculadora), |
499 |
<c>kdessh</c> (Terminal SSH), <c>kfloppy</c> (Tareas relacionadas |
500 |
con diskettes), etc. |
501 |
</ti> |
502 |
</tr> |
503 |
<tr> |
504 |
<ti>kde-i18n</ti> |
505 |
<ti> |
506 |
Ficheros de internacionalización de KDE. Incluye documentación |
507 |
traducida. Véase para más información la página del <uri |
508 |
link="http://i18n.kde.org">Proyecto KDE i18n</uri>. |
509 |
</ti> |
510 |
</tr> |
511 |
</table> |
512 |
|
513 |
<p> |
514 |
Para instalar KDE con el soporte de red y aplicaciones administrativas |
515 |
solo ejecutamos: |
516 |
</p> |
517 |
|
518 |
<pre caption="Ejemplo de instalación de componentes individuales de KDE"> |
519 |
# <i>emerge kdebase kdenetwork kdeadmin</i> |
520 |
</pre> |
521 |
|
522 |
<p> |
523 |
Por si le interesa, la compilación de KDE se tardará un poco. |
524 |
</p> |
525 |
</body> |
526 |
</section> |
527 |
|
528 |
<section> |
529 |
<title>Aplicaciones externas a KDE</title> |
530 |
<body> |
531 |
|
532 |
<p> |
533 |
El número de aplicaciones de KDE no está limitado a aquellas que |
534 |
vienen con las versiones oficiales de KDE, sino que incluyen cientos |
535 |
de otras aplicaciones que usan el framework y bibliotecas de KDE. Aquí |
536 |
listamos algunas de las más populares. |
537 |
</p> |
538 |
|
539 |
<table> |
540 |
<tr> |
541 |
<th>Nombre del ebuild</th> |
542 |
<th>Descripción</th> |
543 |
</tr> |
544 |
<tr> |
545 |
<ti><c>koffice</c></ti> |
546 |
<ti> |
547 |
<uri link="http://www.koffice.org/">KOffice</uri> en la completa |
548 |
suite ofimática de KDE, con aplicaciones para procesamiento de |
549 |
texto (KWord), hojas de cálculo (KSpread), presentaciones |
550 |
(KPresenter), manipulación de imágenes (Krita), gestión de base de |
551 |
datos (Kexi) y mucho más. Así como KDE puede ser instalado |
552 |
mediante los ebuilds <c>kde</c> o <c>kde-meta</c>, KOffice por su |
553 |
parte se instala como un paquete completo (<c>koffice</c>) o como |
554 |
un conjunto de paquetes individuales (<c>koffice-meta</c>). |
555 |
</ti> |
556 |
</tr> |
557 |
<tr> |
558 |
<ti><c>amarok</c></ti> |
559 |
<ti> |
560 |
Con <uri link="http://amarok.kde.org/">amaroK</uri> tiene un |
561 |
poderoso reproductor de música para Unix/Linux. |
562 |
</ti> |
563 |
</tr> |
564 |
<tr> |
565 |
<ti><c>k3b</c></ti> |
566 |
<ti> |
567 |
<uri link="http://www.k3b.org/">K3B</uri> es una completa |
568 |
herramienta para quemar CD/DVD con soporte de audio. Quemar CDs |
569 |
nunca fue tan fácil. |
570 |
</ti> |
571 |
</tr> |
572 |
<tr> |
573 |
<ti><c>kaffeine</c></ti> |
574 |
<ti> |
575 |
<uri link="http://kaffeine.sourceforge.net/">Kaffeine</uri> es un |
576 |
completo reproductor multimedia para KDE. |
577 |
</ti> |
578 |
</tr> |
579 |
</table> |
580 |
</body> |
581 |
</section> |
582 |
|
583 |
<section> |
584 |
<title>Primeras impresiones</title> |
585 |
<body> |
586 |
|
587 |
<p> |
588 |
Ahora echemos un vistazo al resultado de nuestros esfuerzos. Le habrán |
589 |
dicho muchas veces que nunca debe trabajar como root. Aceptaremos este |
590 |
consejo y probaremos KDE como un usuario normal. Acceda al sistema con |
591 |
sus credenciales de usuario y configure la sesión para que arranque |
592 |
KDE al emitir el comando <c>startx</c>. Puede hacerlo añadiendo |
593 |
<c>exec startkde</c> al fichero <path>~/.xinitrc</path> (vea también |
594 |
<uri link="/doc/es/xorg-config.xml#using_startx">Usando startx</uri> |
595 |
en la <uri link="/doc/es/xorg-config.xml">Guía de configuración del |
596 |
Servidor X</uri>): |
597 |
</p> |
598 |
|
599 |
<pre caption="Configuración de la sesión local"> |
600 |
$ <i>echo "exec startkde" > ~/.xinitrc</i> |
601 |
</pre> |
602 |
|
603 |
<p> |
604 |
Ahora inicie su sesión en el entorno gráfico ejecutando <c>startx</c>. |
605 |
</p> |
606 |
|
607 |
<pre caption="Iniciar KDE"> |
608 |
$ <i>startx</i> |
609 |
</pre> |
610 |
|
611 |
<p> |
612 |
Al iniciar <c>KPersonalizer</c> le dará la bienvenida al entorno |
613 |
gráfico. Felicidades, veamos ahora cómo podemos configurar KDE ... |
614 |
</p> |
615 |
</body> |
616 |
</section> |
617 |
</chapter> |
618 |
|
619 |
<chapter> |
620 |
<title>Configurar KDE</title> |
621 |
<section> |
622 |
<title>KPersonalizer</title> |
623 |
<body> |
624 |
|
625 |
<p> |
626 |
KPersonalizer es el programa que le configura KDE. Es un asistente muy |
627 |
útil que le permite rápidamente modificar el comportamiento de KDE |
628 |
para ajustarse mejor a sus necesidades. Cuando inicie la sesión por |
629 |
primera vez, KPersonalizer arrancará de forma automática. |
630 |
</p> |
631 |
|
632 |
<p> |
633 |
La primera entrada de datos que le solicita KPersonalizer es saber |
634 |
cuál es su país y el idioma que desea utilizar. Ya que no hemos |
635 |
instalado todavía ningún paquete de internacionalización al sistema, |
636 |
el único idioma disponible es el Inglés. No se preocupe, pronto lo |
637 |
cambiaremos (si fuera necesario, por supuesto). |
638 |
</p> |
639 |
|
640 |
<p> |
641 |
La segunda decisión que debe tomar es acerca del <e>Comportamiento del |
642 |
Sistema</e>; esto incluye el modus operandi de ventanas, configuración |
643 |
del ratón, etc. Cuando selecciona un comportamiento específico su |
644 |
descripción aparece en la parte inferior para ayudarle a tomar la |
645 |
decisión sobre el modo de funcionamiento que le gusta más. Si no está |
646 |
seguro, no se preocupe, podrá cambiar esta configuración cuando lo |
647 |
desee. |
648 |
</p> |
649 |
|
650 |
<p> |
651 |
En el siguiente paso KPersonalizer solicita saber la cantidad de |
652 |
efectos gráficos que debe habilitar para su sistema. Cuanto más |
653 |
efectos tenga habilitados, más entretenida será su sesión KDE, |
654 |
respectivamente su CPU cargará con ello. Sin embargo, le hacemos notar |
655 |
que en una máquina con CPU de 600 MHz y 128 MB de RAM con todos los |
656 |
efectos gráficios habilitados el sistema proporciona un tiempo de |
657 |
respuesta razonable. |
658 |
</p> |
659 |
|
660 |
<p> |
661 |
Finalmente KDE le pregunta sobre el estilo que debe usar. Los estilos |
662 |
definen la decoración de ventanas, temas de escritorio, tipos de |
663 |
botones, y etc. Pruebe diferentes estilos para averiguar cuál le |
664 |
agrada más. Hemos dicho ya que KDE es totalmente configurable, |
665 |
¿verdad? |
666 |
</p> |
667 |
|
668 |
<p> |
669 |
Y ahora, relájese y disfrute - KDE arrancará y le dará la bienvenida a |
670 |
un entorno gráfico de escritorio limpio y funcional. |
671 |
</p> |
672 |
</body> |
673 |
</section> |
674 |
|
675 |
<section> |
676 |
<title>Instalación de Paquetes de Idiomas</title> |
677 |
<body> |
678 |
|
679 |
<p> |
680 |
Si el inglés no es su idioma nativo o está interesado en trabajar con |
681 |
KDE en otro idioma, continúe leyendo. Instalaremos paquetes de |
682 |
internacionalización correspondientes a el(los) idioma(s) de su |
683 |
elección. |
684 |
</p> |
685 |
|
686 |
<p> |
687 |
El paquete de internacionalización <c>kde-i18n</c> contiene ficheros |
688 |
de idiomas. Para instalar el idioma que desea, debe ajustar la |
689 |
variable <c>LINGUAS</c> con el valor del idioma o idiomas que desea |
690 |
utilizar. Es recomendable definir esta variable en el fichero |
691 |
<path>/etc/make.conf</path> para asegurarse que su sistema no elimine |
692 |
los packs de idiomas de su selección durante el proceso de |
693 |
actualización. |
694 |
</p> |
695 |
|
696 |
<pre caption="Definición de la variable LINGUAS en /etc/make.conf"> |
697 |
# <i>nano -w /etc/make.conf</i> |
698 |
<comment>(Como ejemplo instalaremos el idioma holandés (nl) |
699 |
y el francés (fr))</comment> |
700 |
LINGUAS="nl fr" |
701 |
</pre> |
702 |
|
703 |
<p> |
704 |
Ya puede ejecutar <c>emerge kde-i18n</c> para instalar los packs de |
705 |
idiomas. Una vez finalizada la instalación, cuando inicie KDE debe |
706 |
ejecutar el KDE Control Center (K-menu > Control |
707 |
Center). <e>Esa</e> es la aplicación que le permite controlar casi |
708 |
cualquier aspecto de KDE. Este programa contiene más funcionalidades |
709 |
que el KPersonalizer. |
710 |
</p> |
711 |
|
712 |
<p> |
713 |
Para cambiar el idioma, debe acceder a las opciones todavía en inglés |
714 |
<c>Regional & Accessibility</c>, <c>Country/Region & |
715 |
Languages</c> y entonces añadir los idiomas que desea. Para ver su KDE |
716 |
(internacionalizado) y en toda su gloria, debe salir y volver a entrar |
717 |
en el sistema. |
718 |
</p> |
719 |
</body> |
720 |
</section> |
721 |
|
722 |
<section> |
723 |
<title>Acceso gráfico</title> |
724 |
<body> |
725 |
|
726 |
<p> |
727 |
Si desea utilizar <c>kdm</c> como gestor de acceso gráfico (significa |
728 |
que no necesitará identificarse en el terminal y ejecutar |
729 |
<c>startx</c> cada vez que desee iniciar una sesión gráfica) debe |
730 |
primero hacer emerge, luego editar un fichero de configuración para |
731 |
que el sistema entre en modo gráfico luego de arrancar, tal como se |
732 |
explica a continuación. |
733 |
</p> |
734 |
|
735 |
<note> |
736 |
Es posible que ya tenga instalado <c>kdm</c> por varias razones. Si |
737 |
obtiene un mensaje de error con paquetes bloqueando a |
738 |
<c>kde-base/kdm</c>, proceda con la siguiente sección. |
739 |
</note> |
740 |
|
741 |
<pre caption="Instalando kdm"> |
742 |
# <i>emerge --ask kdm</i> |
743 |
</pre> |
744 |
|
745 |
<p> |
746 |
En el fichero <path>/etc/conf.d/xdm</path>, cambie la variable de |
747 |
entorno <c>DISPLAYMANAGER</c> a <c>kdm</c>. |
748 |
</p> |
749 |
|
750 |
<pre caption="Ajustar el DISPLAYMANAGER en /etc/conf.f/xdm"> |
751 |
# <i>nano -w /etc/conf.d/xdm</i> |
752 |
<comment>(Modifique la siguiente variable)</comment> |
753 |
DISPLAYMANAGER="kdm" |
754 |
</pre> |
755 |
|
756 |
<p> |
757 |
Finalice añadiendo <c>xdm</c> al nivel de ejecución default: |
758 |
</p> |
759 |
|
760 |
<pre caption="Agregar xdm al nivel de ejecución default"> |
761 |
# <i>rc-update add xdm default</i> |
762 |
</pre> |
763 |
|
764 |
<p> |
765 |
Cuando reinicie la máquina, su sistema utilizará el gestor gráfico de |
766 |
acceso KDM. |
767 |
</p> |
768 |
|
769 |
<p> |
770 |
KDM suministrará una lista de sesiones gráficas disponibles para |
771 |
escoger, incluyendo KDE - por supuesto - y las demás sesiones |
772 |
instaladas en el sistema, la cuales encuentra KDM al examinar el |
773 |
directorio <path>/usr/share/xsessions/</path>. Así que, si usa KDM, no |
774 |
necesita modificar el fichero <path>~/.xinitrc</path>. |
775 |
</p> |
776 |
</body> |
777 |
</section> |
778 |
|
779 |
<section id="kde_device_mounting"> |
780 |
<title>Configurar KDE para montar dispositivos</title> |
781 |
|
782 |
<!-- TODO agregar el paquete pmount cuando este sea estabilizado. |
783 |
También agregar pmount al nivel de ejecución default --> |
784 |
|
785 |
<body> |
786 |
|
787 |
<p> |
788 |
KDE le da el poder de montar dispositivos como CDROMs o llaveros USB |
789 |
mediante un solo click en una interfaz gráfica. Para lograr este |
790 |
objetivo, necesita que KDE se haya compilado con <c>hal</c> en su |
791 |
variable USE y tener además <c>dbus</c> y <c>hal</c> instalados en su |
792 |
sistema. Debería también agregar <c>dbus</c> y <c>hal</c> a su nivel |
793 |
de ejecución default y agregarse al grupo <c>plugdev</c>. |
794 |
</p> |
795 |
|
796 |
<pre caption="Configurar el montaje de dispositivos"> |
797 |
# <i>emerge --ask dbus hal</i> |
798 |
# <i>rc-update add dbus default</i> |
799 |
# <i>rc-update add hald default</i> |
800 |
<comment>Agregando <usuario> al grupo plugdev (Reemplace <usuario> con su nombre de usuario)</comment> |
801 |
# <i>gpasswd -a <usuario> plugdev</i> |
802 |
</pre> |
803 |
</body> |
804 |
</section> |
805 |
</chapter> |
806 |
|
807 |
<chapter> |
808 |
<title>Administrar las instalaciones de KDE</title> |
809 |
<section> |
810 |
<title>Múltiples instalaciones</title> |
811 |
<body> |
812 |
|
813 |
<p> |
814 |
Una peculiaridad de la forma de administrar KDE en Gentoo es que |
815 |
cuando aparece una nueva serie de KDE (como la serie 3.5.X que |
816 |
reemplaza la serie 3.4.X), esta será instalada junto a la antigua y no |
817 |
la sobreescribirá. Así que si por ejemplo ya tenía KDE 3.4 en su |
818 |
sistema e instala KDE 3.5, tendrá la dos versiones, una instalada en |
819 |
<path>/usr/kde/3.4/</path> y la otra en <path>/usr/kde/3.5/</path>. |
820 |
</p> |
821 |
|
822 |
<p> |
823 |
Debe mencionarse que sus configuraciones para las diferentes |
824 |
instalaciones de KDE se mantendrán separadas en el directorio |
825 |
home. KDE 3.4 lee sus configuraciones desde el directorio |
826 |
<path>/home/<user>/.kde3.4</path> y la primera vez que ejecute |
827 |
KDE 3.5 se creará un directorio llamado |
828 |
<path>/home/<user>/.kde3.5</path> el cual migra los ajustes del |
829 |
directorio 3.4 y que luego será usado para almacenar las preferencias |
830 |
y datos. |
831 |
</p> |
832 |
|
833 |
<p> |
834 |
Otra importante observación para tener en mente cuando esté |
835 |
actualizando su instalación de KDE es que podría enfrentar problemas |
836 |
con las aplicaciones externas a KDE que tenga instaladas (tales como |
837 |
<c>koffice</c>, <c>amarok</c> o <c>k3b</c>) hasta que las recompile |
838 |
contra la nueva versión de KDE. Así que tan pronto empiece a usar el |
839 |
nuevo KDE debería reinstalar dichas aplicaciones para que queden |
840 |
enlazadas contra las nuevas bibliotecas. |
841 |
</p> |
842 |
</body> |
843 |
</section> |
844 |
|
845 |
<section> |
846 |
<title>Desinstalar versiones antiguas</title> |
847 |
<body> |
848 |
|
849 |
<p> |
850 |
Tener instaladas múltiples versiones de KDE plantea el problema de |
851 |
cómo borrar las antiguas cuando decidimos que no siguen siendo |
852 |
necesarias. Desafortunadamente portage no ofrece soporte para |
853 |
desinstalar un paquete con todas sus dependencias mediante un único |
854 |
comando, así que por ejemplo si ejecuta <c>emerge --unmerge kde</c> no |
855 |
borrará los paquetes del kde más reciente en su sistema. |
856 |
</p> |
857 |
|
858 |
<p> |
859 |
Para borrar una instalación de KDE (por ejemplo, KDE 3.4), tienen que |
860 |
ser borrados los paquetes individuales. |
861 |
</p> |
862 |
|
863 |
<pre caption="Borrar los paquetes de KDE 3.4"> |
864 |
# <i>emerge --unmerge =arts-3.4* =kdelibs-3.4* =kdebase-3.4* ...</i> |
865 |
</pre> |
866 |
|
867 |
<p> |
868 |
Esto obviamente es muy frustrante si tiene instalados muchos paquetes |
869 |
de KDE. Sin embargo, esta operación puede ser automatizada de varias |
870 |
formas. La siguiente es un ejemplo. |
871 |
</p> |
872 |
|
873 |
<p> |
874 |
Primero listamos todos los paquetes que queremos borrar. Usaremos el |
875 |
comando <c>equery</c> para esto, el cual es parte del paquete |
876 |
<c>app-portage/gentoolkit</c>: |
877 |
</p> |
878 |
|
879 |
<pre caption="Listar los paquetes a borrar"> |
880 |
<comment>(Lista todos los paquetes de KDE instalados)</comment> |
881 |
# <i>equery list kde-base/</i> |
882 |
<comment>(Lista todos los paquetes de KDE instalados y selecciona los de KDE 3.4)</comment> |
883 |
# <i>equery list kde-base/ | grep 3\.4</i> |
884 |
</pre> |
885 |
|
886 |
<p> |
887 |
En este punto debería realizar un doble chequeo sobre la lista |
888 |
correspondiente a los paquetes que deberían ser borrados del |
889 |
sistema. Si piensa que es correcta, siga adelante y pase la lista al |
890 |
comando <c>emerge --unmerge</c>. |
891 |
</p> |
892 |
|
893 |
<pre caption="Borrar los paquetes seleccionados"> |
894 |
# <i>equery list kde-base/ | grep 3\.4 | xargs emerge --unmerge --pretend</i> |
895 |
</pre> |
896 |
|
897 |
<p> |
898 |
Revise nuevamente la salida y ejecute el mismo comando sin el |
899 |
parámetro <c>--pretend</c> para iniciar el proceso de desinstalación. |
900 |
</p> |
901 |
|
902 |
<p> |
903 |
Luego de haber finalizado el trabajo, el directorio |
904 |
<path>/usr/kde/3.4/</path> debería contener pocos ficheros |
905 |
(principalmente ficheros de configuración, portage tiene una política |
906 |
de nunca tocar las configuraciones). Si lo desea, puede eliminar con |
907 |
seguridad el directorio <path>/usr/kde/3.4/</path> junto a su |
908 |
contenido para borrar definitivamente lo que queda de KDE 3.4. |
909 |
</p> |
910 |
</body> |
911 |
</section> |
912 |
</chapter> |
913 |
|
914 |
<chapter> |
915 |
<title>PUF (Preguntas de Uso Frecuente/FAQ)</title> |
916 |
<section> |
917 |
<title>KDE es extremadamente lento durante el inicio</title> |
918 |
<body> |
919 |
|
920 |
<p> |
921 |
Asegúrese de que el fichero <path>/etc/hosts</path> es correcto: |
922 |
</p> |
923 |
|
924 |
<ul> |
925 |
<li> |
926 |
Si tiene una IP fija, asegúrese de que su FQDN y el nombre de su |
927 |
equipo se mencionen en esta línea, así <c>192.168.0.10 |
928 |
tux.mydomain tux</c> |
929 |
</li> |
930 |
<li> |
931 |
Si tiene una IP dinámica o no tienes mas interfaces, añade el |
932 |
nombre de tu equipo después de la definición del localhost así |
933 |
<c>127.0.0.1 localhost tux</c> |
934 |
</li> |
935 |
</ul> |
936 |
|
937 |
<p> |
938 |
Comprueba si tiene el DMA activado para tus discos : |
939 |
</p> |
940 |
|
941 |
<pre caption="Verificar la configuración DMA"> |
942 |
# <i>hdparm /dev/hda</i> |
943 |
<comment>(...)</comment> |
944 |
using_dma = 1 (on) |
945 |
<comment>(...)</comment> |
946 |
</pre> |
947 |
</body> |
948 |
</section> |
949 |
</chapter> |
950 |
</guide> |
951 |
|
952 |
|
953 |
|
954 |
1.1 xml/htdocs/proj/es/desktop/kde/kde-split-ebuilds.xml |
955 |
|
956 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/kde/kde-split-ebuilds.xml?rev=1.1&view=markup |
957 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/kde/kde-split-ebuilds.xml?rev=1.1&content-type=text/plain |
958 |
|
959 |
Index: kde-split-ebuilds.xml |
960 |
=================================================================== |
961 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
962 |
|
963 |
<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/kde/kde-split-ebuilds.xml,v 1.1 2008/04/30 01:52:35 chiguire Exp $ --> |
964 |
|
965 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
966 |
|
967 |
<guide link="/doc/es/kde-split-ebuilds.xml" lang="es"> |
968 |
<title>El COMO de los Ebuilds separados de KDE</title> |
969 |
|
970 |
<author title="Autor"> |
971 |
<mail link="danarmak@g.o">Dan Armak</mail> |
972 |
</author> |
973 |
<author title="Editor"> |
974 |
<mail link="greg_g@g.o">Gregorio Guidi</mail> |
975 |
</author> |
976 |
<author title="Traductor"> |
977 |
<mail link="chiguire@g.o">John Christian Stoddart</mail> |
978 |
</author> |
979 |
<author title="Traductor"> |
980 |
<mail link="nmiyasato@××××××××.com">Nicolás Miyasato</mail> |
981 |
</author> |
982 |
<author title="Traductor"> |
983 |
<mail link="anpereir@××××××.com">Andrés Pereira</mail> |
984 |
</author> |
985 |
<author title="Traductor"> |
986 |
<mail link="mcklaren@×××××.com">Manuel Peral</mail> |
987 |
</author> |
988 |
|
989 |
<abstract> |
990 |
Con el lanzamiento de KDE 3.4, se incorporaron a Portage los 'ebuilds |
991 |
separados'. Esta página documenta las razones detrás de esta |
992 |
transición, las nuevas funcionalidades brindadas por la misma y la |
993 |
forma de actualizar del viejo estilo de los ebuilds 'monolíticos'. |
994 |
</abstract> |
995 |
|
996 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
997 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
998 |
<license/> |
999 |
|
1000 |
<version>1.11</version> |
1001 |
<date>2008-01-16</date> |
1002 |
|
1003 |
<chapter> |
1004 |
<title>Los ebuilds separados de KDE</title> |
1005 |
<section> |
1006 |
<title>¿Qué son?</title> |
1007 |
<body> |
1008 |
|
1009 |
<p> |
1010 |
Hasta enero del 2005, los únicos ebuilds de KDE en Portage eran los |
1011 |
'monolíticos'. Eso significa que solamente existían 15 ebuilds |
1012 |
(<c>kdebase</c>, <c>kdenetwork</c>, ...), y cada uno de ellos |
1013 |
instalaba muchas aplicaciones que, de hecho, no dependían uno del |
1014 |
otro. Esto era claramente una situación no muy óptima que digamos, y |
1015 |
no sigue la filosofía Gentoo; pero fue tolerado por un largo tiempo. |
1016 |
</p> |
1017 |
|
1018 |
<p> |
1019 |
Los nuevos ebuilds 'separados' (para <c>konqueror</c>, <c>kmail</c>, |
1020 |
...) han rectificado esta situación proporcionando ebuilds separados |
1021 |
para todas las aplicaciones de KDE. Esto nos da un gran total de unos |
1022 |
330 nuevos ebuilds en la categoría kde-base. |
1023 |
</p> |
1024 |
|
1025 |
<p> |
1026 |
Todavía proporcionamos ebuilds 'monolíticos' para KDE 3.5 e |
1027 |
interoperan con los 'separados' transparentemente. Sin embargo, los |
1028 |
ebuild separados son nueva manera por defecto y no habrán más ebuilds |
1029 |
monolíticos para KDE 4.0. |
1030 |
</p> |
1031 |
|
1032 |
<p> |
1033 |
También se encuentran los ebuilds separados para el Koffice. Estos nos |
1034 |
proveen de <c>kword</c>, <c>kugar</c>, etc. como paquetes separados. |
1035 |
</p> |
1036 |
</body> |
1037 |
</section> |
1038 |
|
1039 |
<section> |
1040 |
<title>¿Cómo usarlos?</title> |
1041 |
<body> |
1042 |
|
1043 |
<p> |
1044 |
En el momento de edición de este documento, la última versión de KDE |
1045 |
es la 3.5.7. La última versión inestable (~arch) es la 3.5.8. En |
1046 |
Portage se encuentran los correspondientes ebuilds separados y |
1047 |
monolíticos para ambas versiones. La versión 4.0.0 está a punto de |
1048 |
entrar en el árbol portage con el estado de enmascarado duro |
1049 |
(hardmasked). |
1050 |
</p> |
1051 |
|
1052 |
<ul> |
1053 |
<li> |
1054 |
Para realizar un emerge de un paquete particular, como kmail, |
1055 |
simplemente debe ejecutar <c>emerge kmail</c>. |
1056 |
</li> |
1057 |
<li> |
1058 |
Para realizar un emerge del entorno básico del KDE en donde puedas |
1059 |
realizar un login del una sesión minimalística del KDE, tienes que |
1060 |
ejecutar <c>emerge kdebase-startkde</c> |
1061 |
</li> |
1062 |
<li> |
1063 |
Finalmente, para obtener el equivalente exacto a lo realizado por |
1064 |
un ebuild monolítico (por ejemplo, para instalar todas las |
1065 |
aplicaciones incluidas en <c>kdebase</c>) con ebuilds separados, |
1066 |
debe ejecutar <c>emerge kdebase-meta</c> (o <c>kdepim-meta</c>, |
1067 |
etc.). Para instalar absolutamente todo el paquete KDE ejecute |
1068 |
<c>emerge kde-meta</c> |
1069 |
</li> |
1070 |
</ul> |
1071 |
</body> |
1072 |
</section> |
1073 |
|
1074 |
<section> |
1075 |
<title>¿Cómo actualizar ebuilds de monolíticos a separados?</title> |
1076 |
<body> |
1077 |
|
1078 |
<p> |
1079 |
Si tiene instalado KDE 3.3.x, puede simplemente ejecutar <c>emerge |
1080 |
kde-meta</c> para instalar los ebuilds separados de 3.5.x sin afectar |
1081 |
su instalación existente. |
1082 |
</p> |
1083 |
|
1084 |
<p> |
1085 |
Si tiene instalados los ebuilds monolíticos de KDE 3.4.x ó 3.5.x, debe |
1086 |
desinstalarlos antes de proceder con los ebuilds separados. No |
1087 |
obstante, este proceso puede ser hecho por partes, es decir, puede |
1088 |
desinstalar los ebuilds monolíticos uno a uno sin tener que |
1089 |
desinstalar todo KDE de una vez. |
1090 |
</p> |
1091 |
|
1092 |
<p> |
1093 |
Si tiene dudas, recuerde que hay dependencias bloqueantes entre cada |
1094 |
ebuild monolítico y los ebuilds separados que derivan del |
1095 |
primero. Portage no permitirá que se cree un estado ilegal, así que |
1096 |
cualquier emerge o unmerge que permita estará correcto. |
1097 |
</p> |
1098 |
</body> |
1099 |
</section> |
1100 |
|
1101 |
<section> |
1102 |
<title>Ventajas de utilizar los ebuilds separados</title> |
1103 |
<body> |
1104 |
|
1105 |
<p> |
1106 |
Aquí se encuentra una breve lista de los beneficios obtenidos al |
1107 |
pasarnos a los ebuilds separados: |
1108 |
</p> |
1109 |
|
1110 |
<ul> |
1111 |
<li> |
1112 |
La mayoría de los paquetes no cambian entre versiones menores de |
1113 |
KDE. Por ejemplo, al realizar una actualización del 3.3.1 al |
1114 |
3.3.2, apenas cambian alrededor de 100 de los 320 paquetes. Los |
1115 |
paquetes separados nos permiten crear nuevos ebuilds solamente |
1116 |
para aquellos paquetes que realmente cambian, ahorrándonos (en |
1117 |
este ejemplo) más de dos tercios del tiempo en compilación en la |
1118 |
actualización. |
1119 |
</li> |
1120 |
<li> |
1121 |
Los parches usualmente afectan a un paquete en particular. Con los |
1122 |
ebuilds separados, pueden ser probados y realizar un commit de |
1123 |
ellos más rápido, y los desarrolladores tienen menos cosas para |
1124 |
hacer; y como en el ítem anterior, el usuario se ahorraría tiempo |
1125 |
en compilación al actualizar el KDE. En particular, esto es muy |
1126 |
importante para las actualizaciones de seguridad. |
1127 |
</li> |
1128 |
<li> |
1129 |
Los usuarios de otros entornos de escritorios y administradores de |
1130 |
ventanas más sencillos, pueden instalar vía emerge las |
1131 |
aplicaciones que quieran sin necesidad de instalar todas las demás |
1132 |
aplicaciones de, por ejemplo, <c>kdebase</c> o <c>kdepim</c>. |
1133 |
</li> |
1134 |
<li> |
1135 |
Los usuarios tienen un control más detallado con respecto a los |
1136 |
paquetes que tienen instalados. Las razones por las cuales querrá |
1137 |
esto son: |
1138 |
<ul> |
1139 |
<li> |
1140 |
Le importa el tiempo de compilación. <c>emerge kdebase kdepim |
1141 |
kdenetwork</c> tarda demasiado tiempo cuando lo único que |
1142 |
necesita es <c>konqueror</c>, <c>kmail</c> y <c>kopete</c>, |
1143 |
aparte la consideración que el tiempo es dinero ... en alguna |
1144 |
parte. |
1145 |
</li> |
1146 |
<li> |
1147 |
Le importa el uso del espacio en el disco. Cada paquete no |
1148 |
usado, malgasta muchos megabytes, "tapando los poros" del |
1149 |
disco. Un disco con más espacio libre puede "respirar mejor"; |
1150 |
es un disco rígido feliz :). |
1151 |
</li> |
1152 |
<li> |
1153 |
Le importa la seguridad de su sistema. Todo el software |
1154 |
instalado es una fuente potencial de vulnerabilidades, y no |
1155 |
existe excusa alguna para andar teniendo software por ahí en |
1156 |
su sistema sin ser usado. |
1157 |
</li> |
1158 |
<li> |
1159 |
Es fiel adherente de la <uri |
1160 |
link="/main/en/philosophy.xml">Filosofía Gentoo</uri> y no |
1161 |
soporta el hecho que muchos programas estén en un enorme |
1162 |
paquete forzado sobre los usuarios. Nosotros tampoco lo |
1163 |
soportamos. |
1164 |
</li> |
1165 |
</ul> |
1166 |
</li> |
1167 |
<li> |
1168 |
Finalmente, los ebuilds separados también nos permiten más |
1169 |
flexibilidad con respecto al tiempo de compilación y el uso de los |
1170 |
parámetros USE. |
1171 |
</li> |
1172 |
</ul> |
1173 |
</body> |
1174 |
</section> |
1175 |
|
1176 |
<section> |
1177 |
<title>Interoperabilidad entre los ebuilds separados y |
1178 |
monolíticos</title> |
1179 |
<body> |
1180 |
|
1181 |
<p> |
1182 |
Los ebuilds monolíticos y separados pueden ser mezclados |
1183 |
libremente. La única restricción es que un ebuild monolítico no puede |
1184 |
ser instalado al mismo tiempo que un ebuild separado derivado de |
1185 |
este. Existen dependencias bloqueantes en los ebuilds que hagan esto, |
1186 |
así que sólo podrá hacer cualquier cosa que emerge le permita. |
1187 |
</p> |
1188 |
|
1189 |
<p> |
1190 |
Sin embargo, por lo general, no existe razón alguna para utilizar una |
1191 |
configuración mixta. De hecho, excepto en casos especiales, como que |
1192 |
la compilación tarde demasiado (CPUs mips), debería utilizar los |
1193 |
ebuilds separados. |
1194 |
</p> |
1195 |
|
1196 |
<p> |
1197 |
Los ebuilds separados son los ebuilds por defecto. Esto significa que |
1198 |
cuando otro ebuild dependa de una aplicación de KDE, querrá instalar |
1199 |
un ebuild separado. Sin embargo, el ebuild monolítico equivalente |
1200 |
también cumpliría con la dependencia, de manera que puede realizar un |
1201 |
emerge del ebuild monolítico manualmente y luego realizar el emerge |
1202 |
del ebuild que depende del mismo. |
1203 |
</p> |
1204 |
</body> |
1205 |
</section> |
1206 |
</chapter> |
1207 |
|
1208 |
<chapter> |
1209 |
<title>Inconvenientes de rendimiento</title> |
1210 |
<section> |
1211 |
<title>¿Por qué los ebuilds separados son lentos?</title> |
1212 |
<body> |
1213 |
|
1214 |
<p> |
1215 |
Se ha <uri |
1216 |
link="http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=11123">dicho</uri> que |
1217 |
debido a la sobrecarga de descomprimir y ejecutar 'configure' por cada |
1218 |
paquete los ebuilds separados tomarán mucho más tiempo en realizar un |
1219 |
emerge que los monolíticos. Un <c>emerge kde-meta</c> podría tomar un |
1220 |
20-30% más que el clásico <c>emerge kde</c>, lo cual es inaceptable |
1221 |
debido al ya largo tiempo de compilación. |
1222 |
</p> |
1223 |
|
1224 |
<p> |
1225 |
Además, en este momento los ebuilds separados siempre ejecutan <c>make |
1226 |
-f admin/Makefile.cvs</c> (esto significa ejecutar autoconf, automake, |
1227 |
etc. y demás guiones relacionados a KDE). Esto añade una tardanza |
1228 |
adicional aproximadamente del mismo orden que demora al ejecutarse |
1229 |
'configure'. |
1230 |
</p> |
1231 |
|
1232 |
<p> |
1233 |
Finalmente, un ebuild separado necesita extraer archivos específicos |
1234 |
desde un archivo tar grande. Esto es más lento que realizar la |
1235 |
extracción desde un archivo tar pequeño y dedicado. No obstante, crear |
1236 |
archivos tar pequeños para el sistema de construcción basado en |
1237 |
autotools del KDE 3.X es difícil. |
1238 |
</p> |
1239 |
|
1240 |
<p> |
1241 |
Vale la pena reiterar que con los ebuilds separados, el tiempo de |
1242 |
actualización de KDE puede ser considerablemente reducido con el |
1243 |
simple hecho de realizar una actualización de los paquetes que |
1244 |
realmente cambian. El beneficio de una actualización única por lo |
1245 |
general hace que valga la pena pasar por la sobrecarga inicial de la |
1246 |
instalación. |
1247 |
</p> |
1248 |
|
1249 |
<p> |
1250 |
Finalmente, instalar todo el KDE tiene sentido si quiere explorar los |
1251 |
paquetes disponibles o si está configurando un entorno multi-usuario; |
1252 |
sin embargo, la mayoría de las personas utilizan sólo algunas de las |
1253 |
más de 300 aplicaciones disponibles de KDE. Cualquier persona a quien |
1254 |
le importe el tiempo de compilación, como los usuarios que poseen |
1255 |
máquinas viejas, pueden ganar mas tiempo seleccionando solamente los |
1256 |
paquetes que quieran. |
1257 |
</p> |
1258 |
</body> |
1259 |
</section> |
1260 |
|
1261 |
<section> |
1262 |
<title>¿Que se hará para acelerar los ebuilds separados?</title> |
1263 |
<body> |
1264 |
|
1265 |
<p> |
1266 |
La mayor parte o incluso todos los problemas de rendimiento de los |
1267 |
ebuilds separados se relacionan a autotools - autoconf, automake y |
1268 |
otras herramientas que gestionan el sistema de construcción |
1269 |
<c>./configure;make;make install</c> usado en KDE 3.x. |
1270 |
</p> |
1271 |
|
1272 |
<p> |
1273 |
KDE 4 (por lo que podemos decir hasta ahora) adoptará un sistema de |
1274 |
construcción completamente nuevo, que entre otras cosas, reducirá |
1275 |
considerablemente el tiempo que su equivalente <c>make -f |
1276 |
admin/Makefile.common; ./configure</c> tomará. Se espera que esto haga |
1277 |
mucho más fácil la creación de un archivo tar pequeño para cada ebuild |
1278 |
separado reduciendo el costo de generar su equivalente de los guiones |
1279 |
configure (si los hubiese). |
1280 |
</p> |
1281 |
</body> |
1282 |
</section> |
1283 |
</chapter> |
1284 |
|
1285 |
<chapter> |
1286 |
<title>PFU (FAQ) de los ebuilds separados</title> |
1287 |
<section> |
1288 |
<title>¿Por qué hay algunos paquetes separados que les faltan las |
1289 |
versiones de ebuilds más nuevas?</title> |
1290 |
<body> |
1291 |
|
1292 |
<p> |
1293 |
Como explicamos arriba, no todas las aplicaciones son verdaderamente |
1294 |
actualizadas entre versiones menores de KDE, así no todas las |
1295 |
aplicaciones tienen nuevas versiones de ebuild. Por ejemplo, |
1296 |
libkdenetwork no fue actualizado en 3.5.0_beta2, de forma que el |
1297 |
último ebuild disponible con aquella versión fue 3.5_beta1. |
1298 |
</p> |
1299 |
|
1300 |
<p> |
1301 |
Este se hace meramente para reducir el tiempo de compilación durante |
1302 |
una actualización. Si hubiéramos hecho un ebuild |
1303 |
libkdenetwork-3.5.0_beta2, este habría instalado precisamente los |
1304 |
mismos archivos que el ebuild 3.5_beta1. Las varias dependencias son |
1305 |
actualizadas para funcionar correctamente (es decir, no habrá ebuild |
1306 |
alguno que dependa de libkdenetwork-3.5.0_beta2). |
1307 |
</p> |
1308 |
</body> |
1309 |
</section> |
1310 |
|
1311 |
<section> |
1312 |
<title>Actualmente, ¿no se puede hacer esto con |
1313 |
DO_NOT_COMPILE?</title> |
1314 |
<body> |
1315 |
|
1316 |
<p> |
1317 |
DO_NOT_COMPILE es una variable de entorno interna que usa el sistema |
1318 |
de construcción de KDE. Permite seleccionar los subdirectorios que no |
1319 |
queremos que se compilen. Algunas personas lo usaban para compilar un |
1320 |
subconjunto de los ebuilds monolíticos del KDE. Por ejemplo, si |
1321 |
ejecutamos <c>DO_NOT_COMPILE=konqueror emerge kdebase</c>, entonces |
1322 |
instalaríamos kdebase sin la aplicación <c>konqueror</c>. |
1323 |
</p> |
1324 |
|
1325 |
<p> |
1326 |
Sin embargo, DO_NOT_COMPILE nunca fue diseñado para interferir con la |
1327 |
operación alguna con el sistema de administración de paquetes, en |
1328 |
particular, Portage. No funciona, puede romper su sistema y jamás fue |
1329 |
soportado. Les pedimos a todos que desistan de su uso. |
1330 |
</p> |
1331 |
|
1332 |
<p> |
1333 |
Aquí se detalla una lista parcial de los problemas que ocasiona |
1334 |
DO_NOT_COMPILE: |
1335 |
</p> |
1336 |
|
1337 |
<ul> |
1338 |
<li> |
1339 |
Rompe completamente con el sistema de localización de dependencias |
1340 |
de Portage. Portage no sabe nada acerca de DO_NOT_COMPILE, y |
1341 |
piensa que el paquete monolítico entero fue instalado y puede |
1342 |
satisfacer una dependencia de otro paquete. Esto puede causar que |
1343 |
otros paquetes no puedan ser instalados o que no puedan |
1344 |
ejecutarse. |
1345 |
</li> |
1346 |
<li> |
1347 |
Obliga al usuario a saber acerca de los nombres y significados de |
1348 |
todos los subdirectorios de los módulos del KDE. Muy pocos |
1349 |
usuarios saben acerca de esto, y a menos que sean desarrolladores |
1350 |
de KDE, no saben utilizar DO_NOT_COMPILE apropiadamente. |
1351 |
</li> |
1352 |
<li> |
1353 |
Los módulos de KDE pueden tener interdependencias entre ellos y |
1354 |
requieren de un orden en particular para poder ser construidos, |
1355 |
también requieren que otro subdirectorio se encuentre presente |
1356 |
incluso si no es necesario instalarlo. En este aspecto, hemos |
1357 |
puesto mucho trabajo en los ebuilds separados, de manera que |
1358 |
funcionen correctamente. DO_NOT_COMPILE no se acerca ni un |
1359 |
poquito para poder ser una herramienta que consiga los mismos |
1360 |
resultados que los ebuilds separados, incluso si se le diera |
1361 |
suficiente información al usuario para poder usarlo. La única cosa |
1362 |
que hace es deshabilitar la compilación de un par de |
1363 |
aplicaciones. Es prácticamente imposible que sea utilizado para |
1364 |
seleccionar la instalación de determinadas aplicaciones de los |
1365 |
módulos como <c>kdebase</c> o <c>kdepim</c>. |
1366 |
</li> |
1367 |
<li> |
1368 |
Si ayer instalé kmail y hoy quisiera agregar korn, utilizando |
1369 |
DO_NOT_COMPILE, nos llevaría a compilar a kmail nuevamente. Esto |
1370 |
significa que DO_NOT_COMPILE siempre será mas lento que los |
1371 |
ebuilds separados. |
1372 |
</li> |
1373 |
<li> |
1374 |
DO_NOT_COMPILE no puede ser usado para realizar paquetes |
1375 |
precompilados (como el GRP) conteniendo aplicaciones individuales |
1376 |
del KDE. |
1377 |
</li> |
1378 |
</ul> |
1379 |
</body> |
1380 |
</section> |
1381 |
|
1382 |
<section> |
1383 |
<title>¿No estarán colocándole demasiada carga a los mantenedores de |
1384 |
Gentoo KDE?</title> |
1385 |
<body> |
1386 |
|
1387 |
<p> |
1388 |
Sorpresivamente, ésta es una pregunta que siempre hacen. Estamos |
1389 |
halagados que los usuarios sean tan considerados con nosotros los |
1390 |
mantenedores. Pero permítanos aprovechar esta oportunidad para |
1391 |
decirles que nosotros estamos haciendo esto por nuestra propia |
1392 |
voluntad; que creemos que podremos continuar manteniendo los ebuilds |
1393 |
con una buena calidad; y que nadie nos podrá convencer que dejemos de |
1394 |
hacerlo. |
1395 |
</p> |
1396 |
|
1397 |
<p> |
1398 |
Por completitud, mencionamos que los mantenedores de otras |
1399 |
arquitecturas se han quejado por el gran aumento de trabajo que les |
1400 |
toma realizar verificaciones y modificaciones a tantos ebuilds |
1401 |
separados. Estamos trabajando para resolver esto y cabe aclarar que |
1402 |
esto fue una de las grandes razones por las cuales existen todavía |
1403 |
ebuilds monolíticos para el KDE 3.5. |
1404 |
</p> |
1405 |
</body> |
1406 |
</section> |
1407 |
|
1408 |
<section> |
1409 |
<title>¿Van a borrar los ebuilds monolíticos?</title> |
1410 |
<body> |
1411 |
|
1412 |
<p> |
1413 |
Tenemos la idea de, eventualmente, borrarlos. Sin embargo, existirán |
1414 |
los ebuilds monolíticos y separados para las todas versiones de KDE |
1415 |
3.x. |
1416 |
</p> |
1417 |
|
1418 |
<p> |
1419 |
Si prefiere utilizar los ebuilds monolíticos por sobre los separados, |
1420 |
por favor, <uri link="http://bugs.gentoo.org">cuéntenos</uri> sus |
1421 |
razones. |
1422 |
</p> |
1423 |
</body> |
1424 |
</section> |
1425 |
|
1426 |
<section> |
1427 |
<title>¡Hay tantos ebuilds!, ¿Cómo se supone que voy a encontrar los |
1428 |
que necesito?</title> |
1429 |
<body> |
1430 |
|
1431 |
<p> |
1432 |
Bueno, primero que nada, si sabe que el paquete que está buscando se |
1433 |
encuentra en kdebase, entonces puede, todavía, ejecutar <c>emerge |
1434 |
kdebase-meta</c>, con casi los mismos resultados que si hubiese |
1435 |
realizado un emerge del ebuild monolítico <c>kdebase</c>. Así que, en |
1436 |
realidad, las cosas no han empeorado para nada debido a la |
1437 |
introducción de los ebuilds separados. |
1438 |
</p> |
1439 |
|
1440 |
<p> |
1441 |
Obviamente, siguen vigentes todas las maneras de localizar un |
1442 |
paquete. ¿Cómo encontraría su ebuild si fuese una aplicación de |
1443 |
Gnome?. Mínimamente debería de saber, por lo menos, el nombre de la |
1444 |
aplicación que estas buscando. |
1445 |
</p> |
1446 |
|
1447 |
<p> |
1448 |
Tal vez, la situación podría ser mejorada con la introducción de |
1449 |
varios paquetes -meta. Solamente son listas de dependencias, así que |
1450 |
no nos costaría nada. Esto todavía no ha sido decidido. Sin embargo |
1451 |
sería bueno tener la funcionalidad de conjuntos en Portage antes de |
1452 |
hacer esto en extenso. |
1453 |
</p> |
1454 |
</body> |
1455 |
</section> |
1456 |
|
1457 |
<section> |
1458 |
<title>¿Cómo puedo listar y/o realizar un unmerge de todos los ebuilds |
1459 |
separados derivados de un paquete dado?</title> |
1460 |
<body> |
1461 |
|
1462 |
<p> |
1463 |
El objetivo aquí es el de listar todos los ebuilds de KDE derivados |
1464 |
de, por ejemplo, el ebuild monolítico kde-base. Una vez más, una |
1465 |
implementación apropiada (como <uri |
1466 |
link="/proj/en/glep/glep-0021.html">GLEP 21</uri>) haría de esto algo |
1467 |
trivial. Sin embargo, hoy, tiene que entender en cierto grado la |
1468 |
implementación de las eclasses de KDE. Así que, si usa alguno de estos |
1469 |
métodos en un guión que no sea para uso personal, por favor cuéntenos. |
1470 |
</p> |
1471 |
|
1472 |
<p> |
1473 |
kde-functions.eclass define las funciones llamadas |
1474 |
get-parent-package() y get-child-packages() que llevan a cabo la |
1475 |
"traducción". Estas dos funciones son la manera correcta de completar |
1476 |
satisfactoriamente este trabajo a partir de un ebuild o de un guión |
1477 |
de bash externo. Aquí le mostramos un ejemplo: |
1478 |
</p> |
1479 |
|
1480 |
<pre caption="Ejemplo de uso de las funciones de kde-functions"> |
1481 |
$ <i>function die() { echo $@; } # se llama para reportar errores</i> |
1482 |
$ <i>source /usr/portage/eclass/kde-functions.eclass</i> |
1483 |
$ <i>get-parent-package konqueror # no va a funcionar, tiene que especificar el |
1484 |
nombre completo</i> |
1485 |
<i>Package konqueror not found in KDE_DERIVATION_MAP, please report bug # el error es mostrado en la salida</i> |
1486 |
$ <i>get-parent-package kde-base/konqueror # nombre completo del paquete</i> |
1487 |
<i>kde-base/kdebase # el resultado es mostrado por pantalla</i> |
1488 |
$ <i>get-child-packages kde-base/kdebase</i> |
1489 |
<i> # (una enorme lista de paquetes mostrado aquí)</i> |
1490 |
</pre> |
1491 |
|
1492 |
<p> |
1493 |
Si su guión no está escrito en bash, puede realizar un grep del |
1494 |
kde-functions.eclass para extraer la definición (multilínea) de la |
1495 |
variable KDE_DERIVATION_MAP, que las funciones mencionadas usan. Esta |
1496 |
variable contiene una lista de palabras separadas por un espacio en |
1497 |
blanco; y cada par de palabras consecutivas realizan un mapeo entre un |
1498 |
paquete "padre" a un hijo ebuild separado. |
1499 |
</p> |
1500 |
</body> |
1501 |
</section> |
1502 |
</chapter> |
1503 |
</guide> |
1504 |
|
1505 |
|
1506 |
|
1507 |
-- |
1508 |
gentoo-commits@l.g.o mailing list |