Gentoo Archives: gentoo-commits

From: "Le Zhang (r0bertz)" <r0bertz@g.o>
To: gentoo-commits@l.g.o
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/proj/zh_cn/devrel/handbook: hb-introduction-becoming-a-dev.xml hb-introduction-whatyouget.xml
Date: Wed, 31 Oct 2007 15:10:58
Message-Id: E1InFDP-0000Fu-3g@stork.gentoo.org
1 r0bertz 07/10/31 15:10:43
2
3 Added: hb-introduction-becoming-a-dev.xml
4 hb-introduction-whatyouget.xml
5 Log:
6 added:
7 * hb-introduction-becoming-a-dev.xml
8 * hb-introduction-whatyouget.xml
9
10 Revision Changes Path
11 1.1 xml/htdocs/proj/zh_cn/devrel/handbook/hb-introduction-becoming-a-dev.xml
12
13 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/zh_cn/devrel/handbook/hb-introduction-becoming-a-dev.xml?rev=1.1&view=markup
14 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/zh_cn/devrel/handbook/hb-introduction-becoming-a-dev.xml?rev=1.1&content-type=text/plain
15
16 Index: hb-introduction-becoming-a-dev.xml
17 ===================================================================
18 <?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
19 <!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd">
20
21
22 <!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
23 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 -->
24 <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/zh_cn/devrel/handbook/hb-introduction-becoming-a-dev.xml,v 1.1 2007/10/31 15:10:42 r0bertz Exp $ -->
25 <!-- English CVS version: 1.1 -->
26 <sections>
27 <version>1.0.2</version>
28 <date>2006-09-05</date>
29
30 <section>
31 <title>介绍</title>
32 <body>
33
34 <p>
35 本节要讨论的话题是成为一名Gentoo开发者的多种途径。在他们成为正式的开发者之前,"新成员"不得不经历各种不同的挑战。
36 </p>
37
38 </body>
39 </section>
40
41 <section>
42 <title>帮助</title>
43 <body>
44
45 <p>
46 首先;要成为一名开发者,你要么申请一个空缺的职位;要么以给用户提供技术支持或者提交bug报告的形式来提供帮助——我们会注意到那些经常给Gentoo作贡献的贡献者,并且奖励他们,给他们以成为Gentoo开发者的机会。为Gentoo做贡献很多种途径,Gentoo开发者事务组招募团队不只是在寻找开发者——为了让我们的发行版顺利地运作,文档编写者和基础架构维护者也同样重要。
47 </p>
48
49 <p>
50 你应该在Gentoo周报中寻找给予开发者的空缺职位,或者在irc.freenode.net的#gentoo-bugs频道中利用/topic来寻找空缺的职位——如果你认为你可以胜任其中之一的职位,试着找一个愿意担保你的导师,或者联系<mail link="recruiters@g.o">Gentoo招募者</mail>,他们有可能会帮你找一个导师。请不要自己提交"新开发者"bug,因为这件事是由导师负责完成的,而且任何这样的bug都将会被关闭。
51 </p>
52
53 </body>
54 </section>
55
56 <section>
57 <title>指导</title>
58 <body>
59
60 <p>
61 新的开发者都必须有一个导师,这个导师应该是当前的Gentoo开发者,他将负责指导这个新的开发者,并在这个开发者通过招募过程之后继续提供帮助。
62 </p>
63
64 <p>
65 导师将帮助解答你的问题,还会扼要地介绍你的Gentoo职责,特别是和你刚开始工作有关的那些职责。
66 </p>
67
68 <p>
69 只要一个开发者同意指导一个新的开发者,这个导师就应该提交一个bug,并将它委派给Gentoo招募者——<uri link="/proj/en/devrel/recruiters">Gentoo招募者</uri>页面详细地解释了应该提交哪些信息。
70 </p>
71
72 <note>
73 Gentoo招募者保留赋予开发者一个新的导师的权力,如果原来的导师没有及时地督促新的开发者;或者这个导师提交了bug,但是在以后并没有帮助新的开发者。
74 </note>
75
76 </body>
77 </section>
78
79 <section>
80 <title>等待</title>
81 <body>
82
83 <p>
84 所有新的开发者都要进入最长一个月的等待期,等待的时间取决于导师认为这个开发者是否已经准备好了,和从其他相关事情上所获得的反馈。在这段时间内,新的开发者应该完成由导师和Gentoo招募者审查的测验,以确保这个开发者"准备好了"。在特殊的情况下,这个等待的时间由Gentoo招募者和/或Gentoo开发者事务组决定。
85 </p>
86
87 <p>
88 测验分两种:<uri link="/proj/en/devrel/quiz/ebuild-quiz.txt">ebuild测验</uri>和<uri link="/proj/en/devrel/quiz/staff-quiz.txt">staff测验</uri>。那些只想工作在基础架构,GLSA或者其他非ebuild部分的开发者应该参加staff测验;任何想对Portage树有commit权限的开发者则应该参加ebuild测验。
89 </p>
90
91 <p>
92 一旦新的开发者完成了测验,这个开发者应该将它发送给负责审查的导师和<uri link="/proj/en/devrel/recruiters">Gentoo招募者</uri>。如果这个测验的回答足够好,那么这个招募过程将继续下去。否则,新的开发者可以选择重新做这个测验,但要在等待期内完成。
93 </p>
94
95 <p>
96 另外,新的开发者应该积极地回答招募团队中的人员所提出的任何问题——任何不及时回答的开发者,他们的"新开发者"bug将会被关闭,而这个bug只有在Gentoo招募者慎重考虑之后才会重新开启。
97 </p>
98
99 </body>
100 </section>
101
102 <section>
103 <title>跨越障碍</title>
104 <body>
105
106 <p>
107 在你的导师和Gentoo招募者审核了你的测验,并且认为你达到一定的水平之后,你应该把测验发送给Gentoo招募者,同时附上你的SSH2的DSA公钥(比如,id_dsa.pub)。如果招募团队认为你的测验是令人满意的,他们将建立你所要求的那些服务。
108 </p>
109
110 <p>
111 在这之后,你将进入一个为期30天的"试用期",在这段时间内,你的导师会对你的行为负责,并且提供相应的报告——同样,如果Gentoo招募者觉得合适的话,他们可能会在这段时间内拒绝这个新的开发者。
112 </p>
113
114 </body>
115 </section>
116 </sections>
117
118
119
120 1.1 xml/htdocs/proj/zh_cn/devrel/handbook/hb-introduction-whatyouget.xml
121
122 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/zh_cn/devrel/handbook/hb-introduction-whatyouget.xml?rev=1.1&view=markup
123 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/zh_cn/devrel/handbook/hb-introduction-whatyouget.xml?rev=1.1&content-type=text/plain
124
125 Index: hb-introduction-whatyouget.xml
126 ===================================================================
127 <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
128 <!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd">
129
130
131 <!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
132 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 -->
133 <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/zh_cn/devrel/handbook/hb-introduction-whatyouget.xml,v 1.1 2007/10/31 15:10:42 r0bertz Exp $ -->
134 <!-- English CVS version: 1.1 -->
135 <sections>
136
137 <version>1.0.3</version>
138 <date>2007-08-17</date>
139
140 <section>
141 <title>介绍</title>
142 <body>
143
144 <p>
145 Gentoo给开发者提供所有必要的服务,只要他们认为对他们的开发有帮助。如果你有一些其他的需求,请不要犹豫,可以联系基础架构团队。
146 </p>
147
148 <p>
149 一旦你成为一位被授权的开发者,你的招募者就应该为你提供下面的服务。如果你遇到任何问题,请询问你的招募者或对于该服务有管理权限的人员。
150 </p>
151
152 </body>
153 </section>
154
155 <section>
156 <title>Bugzilla</title>
157 <body>
158
159 <p>
160 开发者有权力修改Bugzilla上所有的bug。如果你已经有了一个帐号,请联系Bugzilla的管理者让他把你原来的邮箱地址改成你的Gentoo邮箱地址。
161 </p>
162
163 </body>
164 </section>
165
166 <section>
167 <title>CVS</title>
168 <body>
169
170 <p>
171 并不是所有的开发者都拥有CVS权限——如果你需要gentoo,gentoo-projects,或者gentoo-x86树的Portage权限,联系招募团队中的成员,让他帮你做这件事情。当然,你可能需要设法证明你的这种需求是必要和正确的。
172 </p>
173
174 </body>
175 </section>
176
177 <section>
178 <title>IRC</title>
179 <body>
180
181 <p>
182 当你是开发者的时候,在#gentoo-dev上你会有管理员状态来表明你是一位开发者。如果你没有,请联系开发者事务组招募团队。另外,团队的领导者可能决定在特殊的频道上给你管理员状态,比如#gentoo-hardened。在#gentoo-dev上管理员权力的滥用可能会导致你的管理员权力马上被取消,也有可能取消你的开发者权力。如果你被赋予了管理员权力,我们希望你建设性地使用它来让每个人都受益,特别是当开发者或者用户在频道上捣乱的时候。
183 </p>
184
185 <p>
186 #gentoo上的管理员状态由开发者事务组招募团队来发放;拥有管理员状态并不能说明他就是一位开发者。
187 </p>
188
189 <p>
190 "特殊的"Gentoo频道,比如#gentoo-hardened和#gentoo-server,由团队来决定开放给哪些人——在这里,分别是hardened团队和server团队。
191 </p>
192
193 <p>
194 IRC频道属于相关项目的领导者所有,不管是出于策略或是管理的目的,所有者拥有赋予或取消某成员发言的权力。如果你认为这些权力被滥用了,或者被不怀好意地使用了;请告知Gentoo开发者事务组招募团队。
195 </p>
196
197 </body>
198 </section>
199
200 <section>
201 <title>论坛[可选]</title>
202 <body>
203
204 <p>
205 如果需要,可以向#gentoo-forums或者forum-mods@g.o的论坛管理者要求更新你在Gentoo论坛上的状态。论坛的帐号不是必需的。
206 </p>
207
208 </body>
209 </section>
210
211 <section>
212 <title>邮箱</title>
213 <body>
214
215 <p>
216 每个开发者都将拥有一个专为Gentoo使用的邮箱地址,邮箱地址格式为developer@g.o。
217 </p>
218
219 <p>
220 更详细的介绍,请查看<uri>http://www.gentoo.org/proj/en/infrastructure/dev-email.xml</uri>
221 </p>
222 </body>
223 </section>
224
225 <section>
226 <title>邮件列表</title>
227 <body>
228
229 <p>
230 每个开发者都必须订阅<c>gentoo-core</c>邮件列表和<c>gentoo-dev-announce</c>邮件列表。每个开发者都应该订阅<c>gentoo-dev</c>邮件列表和<c>gentoo-project</c>邮件列表,尽管这两个列表的订阅不是必须的。如果你有任何困难或想订阅以上提到的邮件列表,请联系招募团队。
231 </p>
232
233 <p>
234 gentoo-core邮件列表被用做内部讨论;技术讨论应该发在gentoo-dev邮件列表之上;和主题无关的讨论以及非技术讨论应该在gentoo-project邮件列表上进行;gentoo-dev-announce邮件列表仅仅是为了发布通告。如果你给dev-announce邮件列表发送了一个邮件并期待有相关的讨论发生,你应该手动地将该邮件发送到另外一个相关的邮件列表之上,并适当地设置你邮件的回复字段。
235 </p>
236
237 <p>
238 如果你已经用其他邮箱地址订阅了Gentoo邮件列表,你应该退订并用你新的邮箱地址来重新订阅该邮件列表。
239 </p>
240
241 </body>
242 </section>
243
244 <section>
245 <title>shell访问</title>
246 <body>
247
248 <p>
249 这时,开发者在dev.gentoo.org上将拥有一个shell帐号——这个帐号提供邮件存储,SMTP转发和为开发者使用的通向freenode的IRC通道。
250 </p>
251
252 <p>
253 为了保证安全,访问只能通过SSH密钥,你的导师应该把SSH密钥放在你的帐号上并允许你登录:更多关于SSH密钥的细节,请查看<uri>http://www.gentoo.org/proj/en/infrastructure/cvs-sshkeys.xml</uri>。
254 </p>
255
256 </body>
257 </section>
258
259 <section>
260 <title>服务使用政策</title>
261 <body>
262 <p>
263 Gentoo所提供的服务应该仅被用来做开发之用。基础架构团队拥有关闭可能具有安全危害帐号的权力,这包括不经常活动的帐号会被基础架构团队冻结,并且你在#gentoo-dev频道上的状态也会被通知。
264 </p>
265 <p>
266 如果在你帐号上的文件被认为对其他开发者或其他使用者有害,或者对于Gentoo项目存在危害(比如非法的.torrent文件),Gentoo基础架构团队将冻结你的帐号,只有在Gentoo开发者事务组招募团队调查之后才能解冻你的帐号。在很多情况下,如果发现有这样的文件存在,你的开发者权力也会被冻结。同样的政策也适用于Gentoo
267 CVS和其他Gentoo所提供的服务。
268 </p>
269 </body>
270 </section>
271
272 <section>
273 <title>活动政策</title>
274 <body>
275
276 <p>
277 正如生活瞬息万变一样,Gentoo可以理解你并不是每一个时刻都是有空的。我们尊敬地请求你充分使用devaway系统,如果你知道你将在一段时间内没有空(比如假期,工作中的大项目,家庭需要,等等)。
278 </p>
279
280 <pre caption="离开的时候">
281 <comment>在dev.gentoo.org上</comment>
282 $ <i>echo "Away until 2007-08-30, contact $dev1 in my absence" &gt; ~/.away</i>
283 </pre>
284
285 <pre caption="当回来的时候">
286 <comment>在dev.gentoo.org上</comment>
287 $ <i>rm ~/.away</i>
288 </pre>
289
290 <p>
291 为了随时更新开发者的数量,同时也为了保持我们资源的安全性,开发者事务组招募团队周期性地调查开发者的活跃度,试图找出懒散的开发者。如果一个开发者超过60天没有做贡献,那么他就被认为是不活跃的。活跃度由CVS的commit,bugzilla统计数据和同伴的反馈来决定。并不是每位开发者的活跃度都是这么容易追踪的。开发者事务组招募团队经常需要从疑似不活跃的开发者所在项目的领导者或者团队成员来获取反馈。
292 </p>
293
294 <p>
295 如果一个开发者有超过60天不活跃的记录,那么他可能会被劝退。开发者事务组招募团队将首先调查评估当前的情况,并试图联系这位开发者。如果联系不上,招募者团队会选择让这位开发者退职。请注意:如果你使用devway系统超过了60天,你也会被认为是不活跃。当然,回归的日期将被酌情考虑。如果由于你的懒散不活跃而导致了你的退职,并希望重新回来,你只需要联系开发者事务组招募团队并重新开始招募过程。
296 </p>
297
298 </body>
299 </section>
300
301 </sections>
302
303
304
305 --
306 gentoo-commits@g.o mailing list