Gentoo Archives: gentoo-commits

From: "John Christian Stoddart (chiguire)" <chiguire@g.o>
To: gentoo-commits@l.g.o
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/proj/es/releng/catalyst: faq.xml
Date: Thu, 16 Apr 2009 13:53:37
Message-Id: E1LuS22-0002bj-8R@stork.gentoo.org
1 chiguire 09/04/16 13:53:34
2
3 Added: faq.xml
4 Log:
5 new spanish translation (jose maria alonso)
6
7 Revision Changes Path
8 1.1 xml/htdocs/proj/es/releng/catalyst/faq.xml
9
10 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/releng/catalyst/faq.xml?rev=1.1&view=markup
11 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/releng/catalyst/faq.xml?rev=1.1&content-type=text/plain
12
13 Index: faq.xml
14 ===================================================================
15 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
16 <?xml-stylesheet href="/xsl/guide.xsl" type="text/xsl"?>
17 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
18 <guide link="/proj/es/releng/catalyst/faq.xml" lang="es">
19
20 <title>FAQ de Catalyst</title>
21 <author title="Author">John P. Davis</author>
22 <author title="Author">Daniel Robbins</author>
23 <author title="Contributor">William Kilian</author>
24 <author title="Editor">Chris Gianelloni</author>
25 <author title="Traductor">
26 <mail link="gentoo@××××××.org">José María Alonso</mail>
27 </author>
28
29 <abstract>
30 Preguntas frecuentes relacionadas con la herramienta Catalyst.
31 </abstract>
32
33 <version>1.1</version>
34 <date>2008-02-05</date>
35
36 <chapter>
37 <title>Preguntas Frecuentes</title>
38
39 <section>
40 <title>¿Cómo construyo un tarball stage2 y stage3 para un tipo de CPU
41 no genérico como pentium4?</title>
42 <body>
43
44 <p>
45 En primer lugar, asegúrese de que su hardware es capaz de construir
46 ese stage. Si desea construir un stage <c>pentium4</c> necesitará
47 construirlo en un sistema Pentium 4 o AMD64/Opteron (o superior). No
48 puede construir un stage <c>pentium4</c> en un sistema Athlon XP, ya
49 que las CPUs Athlon XP no soportan las instrucciones SSE2, y estas
50 instrucciones se activan para los stages <c>pentium4</c>. Del mismo
51 modo, si desea construir un stage <c>g4</c>, necesitará hacerlo en un
52 sistema PowerPC G4 o G5.
53 </p>
54
55 <p>
56 Una vez se haya asegurado de que está construyendo en el hardware
57 correcto, simplemente siga los pasos de arriba. Para construir el
58 stage2, simplemente cambie el ajuste <c>subarch</c> a una
59 subarquitectura no genérica válida (p.e. <c>pentium4</c>). Entonces su
60 stage2 será construido para la subarquitectura que especificó. A
61 continuación, use este stage2 como el stage "semilla" para construir
62 su stage3. Por supuesto, puede que quiera también modificar el ajuste
63 <c>subarch</c> en su fichero spec del stage3 para que concuerde con el
64 que usó en su fichero spec para el stage2.
65 </p>
66 </body>
67 </section>
68
69 <section>
70 <title>Quiero construir unos cuantos stages para varias
71 subarquitecturas. ¿Cómo debo hacer esto?</title>
72 <body>
73
74 <p>
75 En primer lugar, construya un stage1 genérico. Entonces use este
76 stage1 para construir los stage2 y stage3 específicos. Use el stage1
77 de nuevo para construir otro stage2 y stage2 específicos. No necesita
78 reconstruir el stage1 -- todos sus stage2 y stage3 específicos pueden
79 usar el mismo stage1 "semilla".
80 </p>
81 </body>
82 </section>
83
84 <section>
85 <title>¿Puedo construir un stage1 para un tipo de CPU no
86 genérico?</title>
87 <body>
88
89 <p>
90 Esto es muy mala idea, ya que los usuarios esperan que el stage1 va a
91 funcionar en cualquier tipo de subarquitectura. De esta forma, pueden
92 usar el stage1 en cualquier sistema sin preocuparse. Debe estar seguro
93 de no "contaminar" su stage1 con código específico de una CPU no
94 genérica. Siempre use un stage3 "genérico" como semilla para construir
95 un nuevo stage1.
96 </p>
97 </body>
98 </section>
99
100 <section>
101 <title>Creía que catalyst podía construir stages "desde cero". Si
102 catalyst construye los stages desde cero, entonces ¿Porqué se necesita
103 un "stage semilla"?
104 </title>
105 <body>
106
107 <p>
108 Buena pregunta. Como sabe, los stage2 y stage3 dependen de los stages
109 previos para la construcción, la cual se especifica y define por su
110 nombre (p.e. un "stage2" implica que hubo un "stage1"). Sin embargo
111 catalyst necesita un stage semilla para construir un stage1, por lo
112 que en lo que a la construcción de un stage1 se refiere, merece la
113 pena comprobar porque esto es necesario. Cuando se construye un
114 stage1, catalyst usa como semilla un stage3 para preparar un entorno
115 chroot. Dentro de este entorno chroot, el nuevo stage1 es construido
116 ajustando la variable de entorno <c>ROOT</c> a
117 <path>/tmp/stage1root</path>. Esto ordena al gestor de paquetes que
118 haga emerge de todos los nuevos paquetes, no en el sistema de ficheros
119 actual, sino en el sistema de ficheros localizado en
120 <path>/tmp/stage1root</path>. Catalyst, entonces empaqueta
121 <path>/tmp/stage1root</path> y éste se convierte en el stage1
122 objetivo. Esto significa que cuando catalyst construye un stage1, el
123 stage2 en sí mismo no hereda ningún binario ni librería del stage1
124 semilla que ha usado. La semilla que se usa <e>afecta</e> al stage1
125 destino de alguna forma -- Los ficheros cabecera de Linux en la
126 semilla son usados para construir la librería glibc del stage1, y los
127 compiladores presentes en la semilla son usados para compilar todos
128 los programas en el stage1. El stage semilla es usado para aislar el
129 proceso de construcción del stage1 de su sistema local, y también
130 permite, por ejemplo, construir stage1 para x86 en sistemas amd64.
131 </p>
132 </body>
133 </section>
134
135 <section>
136 <title>¿Existe un HOWTO oficial para Catalyst?</title>
137 <body>
138
139 <p>
140 Actualmente, no hay un HOWTO oficial. Si está interesado en escribir
141 uno, por favor, abra una incidencia con el HOWTO adjunto. Sin embargo,
142 la falta de un HOWTO oficial no significa que catalyst este
143 completamente indocumentado. Cuando se hace emerge de catalyst, un
144 conjunto bien comentado de ficheros spec ejemplo se instalan en
145 <path>/usr/share/doc/catalyst-$version/examples</path>.
146 </p>
147
148 <p>
149 Si aún tiene preguntas después de leer los ejemplos, suscríbase a la
150 lista de correo gentoo-catalyst.
151 </p>
152 </body>
153 </section>
154
155 <section>
156 <title>¿Dónde pongo los ajustes use, mask, etc. para cada
157 paquete?</title>
158 <body>
159
160 <p>
161 Catalyst soporta los ficheros de configuración presentes en
162 /etc/portage. Simplemente añada lo siguiente a su fichero spec, y
163 asegúrese igualmente de que usa el mismo ajuste <c>portage_confdir</c>
164 para sus stages semilla:
165 </p>
166
167 <p>
168 portage_confdir: /camino/a/personal/etc/portage
169 </p>
170 </body>
171 </section>
172
173 <section>
174 <title>¿Debo realmente construir mi propio stage1 o simplemente usar
175 uno de un servidor réplica de Gentoo?</title>
176 <body>
177
178 <p>
179 La mejor práctica es construir <b>siempre</b> sus propios stages si no
180 está usando la misma instantánea (snapshot) que fue utilizada para
181 construir la última release. El estado del árbol de Portage depende
182 mucho de sí mismo. Si dispone de un stage1 de hace 3 meses, es muy
183 probable que tenga problemas con paquetes que bloquean a otros y
184 cambios en el árbol que causarán que la construcción dé problemas de
185 compatibilidad.
186 </p>
187 </body>
188 </section>
189
190 <section>
191 <title>¿Cómo mantengo mis paquetes GRP/stages/LiveCD
192 actualizados?</title>
193 <body>
194
195 <p>
196 Catalyst usa Portage para todo el trabajo de construcción, de este
197 modo lo único que debe hacer es regenerar su instantánea de Portage y
198 reconstruir su GRP/stages/LiveCD. Portage seguirá todas sus reglas
199 normalmente para decidir qué paquetes deben ser actualizados.
200 </p>
201 </body>
202 </section>
203
204 <section>
205 <title>¿Usa Catalyst alguna sintaxis de ajustes USE especial?</title>
206 <body>
207
208 <p>
209 No, la sintaxis de los ajustes USE en catalysts es exactamente la
210 misma que en portage.
211 </p>
212 </body>
213 </section>
214 </chapter>
215 </guide>