Gentoo Archives: gentoo-commits

From: "Davide Cendron (scen)" <scen@g.o>
To: gentoo-commits@l.g.o
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/it: gentoo-mips-faq.xml
Date: Wed, 12 Sep 2007 20:26:54
Message-Id: E1IVYgX-0007Wl-6W@stork.gentoo.org
1 scen 07/09/12 20:19:41
2
3 Added: gentoo-mips-faq.xml
4 Log:
5 Initial commit: version 1.3, revision 1.3 of EN CVS
6
7 Revision Changes Path
8 1.1 xml/htdocs/doc/it/gentoo-mips-faq.xml
9
10 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/it/gentoo-mips-faq.xml?rev=1.1&view=markup
11 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/it/gentoo-mips-faq.xml?rev=1.1&content-type=text/plain
12
13 Index: gentoo-mips-faq.xml
14 ===================================================================
15 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
16 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
17 <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/it/gentoo-mips-faq.xml,v 1.1 2007/09/12 20:19:40 scen Exp $ -->
18
19 <guide link="/doc/it/gentoo-mips-faq.xml" lang="it">
20 <title>Gentoo Linux/MIPS: Domande Frequenti (FAQ)</title>
21
22 <author title="Redazione">
23 <mail link="redhatter@g.o">Stuart Longland</mail>
24 </author>
25 <author title="Traduzione">
26 <mail link="isit81@×××××.com">Alfonso Tarantini</mail>
27 </author>
28
29 <abstract>
30 Questa FAQ ha il fine di rispondere ad alcune delle domande che vengono fatte
31 più frequentemente riguardo a Gentoo/MIPS e a Linux/MIPS in generale.
32 </abstract>
33
34 <!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
35 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
36 <license/>
37
38 <version>1.3</version>
39 <date>2005-09-08</date>
40
41 <faqindex>
42 <title>A proposito di questo documento</title>
43 <section>
44 <title>Introduzione</title>
45 <body>
46
47 <p>
48 Questa FAQ ha lo scopo di rispondere alle domande su Gentoo/MIPS e Linux/MIPS
49 ricevute con maggiore frequenza dagli utenti. É dedicata sia ai nuovi utenti sia
50 a quelli con più esperienza. Per favorire la navigazione, la FAQ è stata
51 suddivisa in diverse categorie di domande.
52 </p>
53
54 <p>
55 Se si vuole contribuire a questa FAQ, o se non sono state trovate le risposte
56 ad alcune delle proprie domande dopo averla consultata, <uri
57 link="http://mips.gentoo.org">contattare il team responsabile</uri>.
58 </p>
59
60 </body>
61 </section>
62 </faqindex>
63
64 <chapter>
65 <title>A proposito del progetto Gentoo/MIPS</title>
66 <section id="what">
67 <title>Che cos'è Gentoo/MIPS?</title>
68 <body>
69
70 <p>
71 Gentoo/MIPS è un piccolo progetto all'interno della Gentoo Foundation,
72 responsabile per il "port" su MIPS di Gentoo Linux. Nello specifico, il progetto
73 è al momento focalizzato su due sottoarchitetture MIPS: i sistemi Silicon
74 Graphics e i server Cobalt basati su MIPS.
75 </p>
76
77 </body>
78 </section>
79 <section id="why">
80 <title>Perchè installare Gentoo Linux su MIPS?</title>
81 <body>
82
83 <p>
84 D'accordo, alcune macchine MIPS non sono le tra le più veloci che si possano
85 trovare al giorno d'oggi. Tuttavia, nonostante l'età, possono ancora rivelarsi
86 macchine ancora molto utili e funzionali. Una Cobalt Qube 2 può diventare un
87 ottimo router Internet a banda larga, capace di ospitare siti web, email, IRC e
88 numerosi altri servizi. Ci sono svariate ragioni per voler installare Linux su
89 questo tipo di hardware.
90 </p>
91
92 <ul>
93 <li>
94 Può insegnare molto sull'hardware dei computer fornendo una prospettiva
95 diversa.
96 </li>
97 <li>
98 Permette di trasformare un rottame altrimenti inutile in un sistema molto
99 funzionale.
100 </li>
101 <li>
102 Status Symbol: Linux su x86 è così diffuso al giorno d'oggi che non è più
103 divertente. Al contrario, Linux su MIPS è molto meno comune e fornisce un
104 discreto spunto di conversazione.
105 </li>
106 </ul>
107
108 </body>
109 </section>
110 <section id="port">
111 <title>Perchè non portate Gentoo su NetBSD/MIPS o IRIX?</title>
112 <body>
113
114 <p>
115 Ehi, ottima idea! Purtroppo, molti dei partecipanti al team Gentoo/MIPS sono già
116 piuttosto occupati con Linux/MIPS e altre incombenze. Comunque, se vuoi fare un
117 tentativo, sei il benvenuto. Il suggerimento è di iniziare a sollevare
118 l'argomento sui <uri link="http://forums.gentoo.org/viewforum-f-32.html">Forum
119 Gentoo</uri>, per verificare il livello di interesse che riscuote. Inoltre, si
120 può dare un'occhiata agli altri thread riguardanti il port di Gentoo su altre
121 architetture, per esempio <uri
122 link="http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-113387.html">Solaris/SPARC</uri>,
123 <uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-319607.html">IBM OS/2</uri> e
124 <uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-319691.html">Microsoft Services
125 For Unix</uri> per trovare qualche spunto su come iniziare. Se dopo i primi
126 tentativi emerge qualcosa di utilizzabile... c'è la possibilità che qualche
127 altro sviluppatore si interessi e contribuisca per far crescere il progetto.
128 </p>
129
130 </body>
131 </section>
132 </chapter>
133
134 <chapter>
135 <title>Domande sull'hardware MIPS</title>
136 <section id="hw-what">
137 <title>Cos'è MIPS?</title>
138 <body>
139
140 <p>
141 <uri link="http://www.mips.com">MIPS Technologies</uri> è un'azienda che produce
142 un certo numero di "core" per CPU RISC che implementano la Instruction Set
143 Architecture MIPS. Questi processori trovano posto in ogni genere di hardware,
144 dai piccoli dispositivi embedded ai grandi server.
145 </p>
146
147 <p>
148 Inoltre è un acronimo; <b>M</b>illions of <b>I</b>nstructions <b>P</b>er
149 <b>S</b>econd.
150 </p>
151
152 </body>
153 </section>
154 <section id="hardware">
155 <title>Che tipo di hardware usano i processori MIPS?</title>
156 <body>
157
158 <p>
159 Buona domanda. In breve... una valanga. I processori MIPS sono utilizzati in
160 ogni genere di macchina, dai piccoli PDA (come i primi PDA Casio con Windows
161 CE), ai terminali X (e.g. la serie Tektronix TekXPress XP330) fino alle
162 workstation come le Silicon Graphics Indy e O2 e persino ai server di fascia
163 alta come il Silicon Graphics Origin 2000.
164 </p>
165
166 <p>
167 Di seguito si presenta un elenco contenente alcuni dei più noti sistemi basati
168 su MIPS attualmente in uso. Una lista più esaustiva si può ottenere sul <uri
169 link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/Systems">sito web
170 Linux/MIPS</uri>.
171 </p>
172
173 <table>
174 <tr>
175 <th>Console da gioco Sony</th>
176 <ti>
177 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/PS1">
178 PlayStation</uri><br />
179 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/PS2">
180 PlayStation 2</uri><br />
181 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/PSP">
182 PlayStation Pocket</uri>
183 </ti>
184 </tr>
185 <tr>
186 <th>Console da gioco Nintendo</th>
187 <ti>
188 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/Nintendo_64">
189 Nintendo 64
190 </uri>
191 </ti>
192 </tr>
193 <tr>
194 <th>Macchine Silicon Graphics</th>
195 <ti>
196 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP12">
197 Iris Indigo</uri><br />
198 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP19">
199 Challenge</uri><br />
200 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP19">
201 Onyx</uri><br />
202 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP22">
203 Indy</uri><br />
204 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP22">
205 Indigo 2</uri><br />
206 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP22">
207 Challenge S</uri><br />
208 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP27">
209 Origin 200</uri><br />
210 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP27">
211 Origin 2000</uri><br />
212 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP27">
213 Onyx 2</uri><br />
214 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP30">
215 Octane</uri><br />
216 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP30">
217 Octane 2</uri><br />
218 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP32">
219 O2</uri><br />
220 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP34">
221 Fuel</uri><br />
222 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP35">
223 Origin 3000</uri><br />
224 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP45">
225 Origin 300</uri><br />
226 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP53">
227 Origin 350</uri><br />
228 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/IP53">
229 Tezro</uri>
230 </ti>
231 </tr>
232 <tr>
233 <th>DECStations</th>
234 <ti>
235 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/Deskstation_rPC44">
236 rPC44</uri><br />
237 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/Deskstation_Tyne">
238 Tyne</uri>
239 </ti>
240 </tr>
241 <tr>
242 <th>Cobalt Microservers</th>
243 <ti>
244 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/Cobalt">
245 Qube 2700</uri><br />
246 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/Cobalt">
247 Qube 2800</uri><br />
248 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/Cobalt">
249 RaQ</uri><br />
250 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/Cobalt">
251 RaQ 2</uri>
252 </ti>
253 </tr>
254 <tr>
255 <th>
256 Router internet a banda larga 802.11g basati su tecnologia Broadcom<br />
257 </th>
258 <ti>
259 <uri link="http://openwrt.org/">Linksys WRT54G</uri>
260 </ti>
261 </tr>
262 </table>
263
264 <p>
265 ... e questa è solo la punta dell'iceberg. Queste macchine sono molto variegate.
266 Molte di esse attualmente non utilizzano Linux. Tra quelle che lo utilizzano,
267 solo una manciata sono supportate, tuttavia si è invitati a provare a portare
268 Gentoo/MIPS su qualsiasi macchina MIPS si desideri. Alcune di queste macchine
269 ricadono anche nell'attenzione del <uri
270 link="http://embedded.gentoo.org">Embedded Gentoo Project</uri>, per esempio il
271 Linksys WRT54G.
272 </p>
273
274 </body>
275 </section>
276 <section id="supported">
277 <title>La mia macchina è supportata?</title>
278 <body>
279
280 <p>
281 Difficile rispondere a questa domanda. La propria macchina può ricadere in uno
282 di questi casi:
283 </p>
284
285 <ul>
286 <li>La propria macchina è supportata da Gentoo/MIPS</li>
287 <li>
288 La propria macchina è supportata da Linux/MIPS, ma non da Gentoo/MIPS (ad
289 oggi)
290 </li>
291 <li>La propria macchina non è supportata da Linux/MIPS</li>
292 </ul>
293
294 <p>
295 Per accertarsi del primo caso, un modo semplice è di dare un'occhiata alla
296 <uri link="/doc/it/mips-requirements.xml">Pagina dei Requisiti Hardware
297 Gentoo/MIPS</uri>. Questo può rivelare se, almeno in teoria, il proprio sistema
298 può funzionare con Gentoo/MIPS. Stuart ha anche scritto un <uri
299 link="http://stuartl.longlandclan.hopto.org/gentoo/mips/">database di supporto
300 hardware</uri> a cui gli utenti possono contribuire con le loro esperienze. In
301 questo modo si può aiutare a quantificare come va Gentoo/MIPS su un particolare
302 sistema.
303 </p>
304
305 <p>
306 Se la propria macchina non compare nell'elenco, si può verificare se compare nel
307 <uri link="http://www.linux-mips.org/wiki/index.php/Systems">sito web
308 Linux/MIPS</uri>. L'installazione tuttavia non sarà immediata, poichè il
309 processo di produrre un kernel e un boot media funzionante dipenderà in larga
310 misura da se stessì. Naturalmente, si cercherà di fornire tutto l'aiuto
311 possibile.
312 </p>
313
314 </body>
315 </section>
316 <section id="support_X">
317 <title>Perchè non supportate la macchina X</title>
318 <body>
319
320 <p>
321 Leggendo la Pagina dei Requisiti Hardware Gentoo/MIPS, si può notare che ci sono
322 MOLTE macchine che non sono supportate. Nel caso dell'hardware SGI, di alcune di
323 esse si sa molto poco, non abbastanza per provare a portarvi Linux con successo.
324 </p>
325
326 <p>
327 Se si è riusciti a far funzionare Linux su una delle macchine attualmente
328 inserite nella lista di quelle <e>non supportate</e>, si prega di farlo sapere
329 al team responsabile, il quale sarebbe molto interessato venirne a conoscenza.
330 </p>
331
332 </body>
333 </section>
334 </chapter>
335
336 <chapter>
337 <title>FAQ sul Software MIPS</title>
338 <section id="stage">
339 <title>Quale stage tarball bisogna usare?</title>
340 <body>
341
342 <p>
343 Questo dipende dal tipo di CPU contenuta nel sistema. Il nome della stage
344 tarball è determinato come segue:
345 </p>
346
347 <pre caption="Convenzione per i nomi delle stage tarball">
348 stage3-mipsel4-2005.0.tar.bz2
349 \____/ \_____/ \____/
350 | | |
351 | | `--- Release Gentoo(e.g. 1.4, 2004.3, 2005.0)
352 | |
353 | `----------- Endianness e livello ISA
354 | mips ==> Big Endian
355 | mipsel ==> Little Endian
356 |
357 | R3xxx e precedenti: ISA Level 1
358 | R4xxx : ISA Level 3
359 | R5000 o superiore : ISA Level 4
360 |
361 `------------------ Tipo di Stage Tarball: 1, 2 o 3.
362 </pre>
363
364 <p>
365 Perciò, coloro che hanno CPU di classe R4000, devono provare a utilizzare una
366 stage tarball <c>mips3</c> o <c>mipsel3</c>.
367 </p>
368
369 <p>
370 Coloro che hanno CPU di classe R5000 o più recente ancora, devono provare a
371 utilizzare una stage tarball <c>mips4</c> o <c>mipsel4</c>.
372 </p>
373
374 <p>
375 A volte il nome del file conterrà anche <c>n32</c> o <c>n64</c>. Questi elementi
376 si riferiscono a immagini userland a 64 bit. Al momento, il supporto per
377 userland a 64 bit è ancora piuttosto approssimativo e molti pacchetti non
378 funzionano. Il suggerimento è di lasciarli perdere a meno che ci si senta
379 particolarmente coraggiosi e disposti a ad accettare i problemi che si
380 incontreranno.
381 </p>
382
383 </body>
384 </section>
385 <section id="chroot">
386 <title>
387 Ho ricevuto l'errore "Illegal Instruction" oppure "Cannot Execute Binary File"
388 quando ho tentato di effettuare il chroot. Che cosa ho sbagliato?
389 </title>
390 <body>
391
392 <p>
393 In genere questo è causato dall'utilizzo dello stage tarball errato. Se si tenta
394 di utilizzare una userland <c>mips4</c> su una CPU <c>mips3</c>, si riceve un
395 messaggio di errore <e>Illegal Instruction</e>. Analogamente, se si tenta di
396 usare codice Little Endian su una CPU Big Endian, si riceverà un errore
397 <e>Cannot Execute Binary file</e>.
398 </p>
399
400 <p>
401 La soluzione è semplice... vuotare la propria partizione e decomprirere
402 l'archivio tarball corretto. Quale? Dare un occhiata alla domanda precedente.
403 </p>
404
405 </body>
406 </section>
407 </chapter>
408
409 <chapter>
410 <title>FAQ specifiche per Silicon Graphics</title>
411 <section id="netboot">
412 <title>Come mai la mia macchina SGI non effettua il netboot?</title>
413 <body>
414
415 <p>
416 Possono esserci svariate ragioni, che vanno dai difetti di cablaggio ai problemi
417 sul server. La maniera migliore per individuare il problema è di proseguire
418 passo per passo...
419 </p>
420
421 <ol>
422 <li>
423 <b>La macchina SGI (e il server) sono collegate (fisicamente) alle porte di
424 rete corrette?</b><br />
425 Assicurarsi che la rete sia cablata in modo corretto. Bisogna tenere anche
426 presente che alcune macchine hanno esigenze particolari. Per esempio la
427 Challenge S non riesce a ottenere connettività di rete sotto Linux tramite
428 la sua porta UTP; occorre utilizzare la porta AUI con un transceiver.
429 </li>
430 <li>
431 <b>Sono in uso dei firewall?</b><br />
432 Assicurarsi che il proprio firewall non stia bloccando le richieste
433 DHCP/BOOTP (porte 67 e 68 su UDP) o TFTP (porta 69 su UDP).<br />
434 Il comando <c>iptables -I INPUT 1 -p udp --dport 67:69 -j ACCEPT</c>
435 dovrebbe assicurare il funzionamento sotto questi aspetti.
436 </li>
437 <li>
438 <b>È stato disabilitato il packet MTU discovery e impostato l'intervallo
439 delle porte?</b><br />
440 Le macchine SGI richiedono <path>/proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc</path>
441 = 1 e <path>/proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range</path> = "2048 32767".
442 Vedere <uri
443 link="/doc/it/handbook/handbook-mips.xml?part=1&amp;chap=2#doc_chap4">
444 il manuale Gentoo/MIPS</uri>.
445 </li>
446 <li>
447 <b>Il server sta emettendo i dettagli corretti via BOOTP?</b><br />
448 Ricontrollare il proprio <path>/etc/dhcp/dhcpd.conf</path>. Il dhcpd di ISC
449 non emette le informazioni di indirizzamento via BOOTP a meno che la
450 macchina sia stata definita staticamente con un indirizzo fisso.
451 </li>
452 <li>
453 <b>Quale server TFTP si sta usando?</b><br />
454 <c>tftp-hpa</c> e <c>netkit-tftp</c> funzionano per certo. <c>atftp</c> è
455 molto più avanzato e può causare problemi. Nel dubbio, provare ad installare
456 <c>tftp-hpa</c> per vedere se i problemi si risolvono.
457 </li>
458 <li>
459 <b>I demoni stanno girando?</b><br />
460 <c>dhcpd</c> dovrebbe comparire con il comando <c>ps ax</c>. Come per TFTP,
461 dipenderà molto se si si tratta di un server "standalone", o se sta girando
462 da <c>(x)inetd</c>. <c>tftp-hpa</c> gira in un processo di nome
463 <c>in.tftpd</c>. Cercare quello nell'output di <c>ps ax</c> e fare partire
464 eventuali servizi che non stanno girando.
465 </li>
466 <li>
467 <b>Il kernel esiste in <path>/tftpboot</path>?</b><br />
468 Assicurarsi che l'immagine del kernel con cui si vuole effettuare il boot
469 sia in questa directory e che sia leggibile da tutti (<c>chmod 644
470 /tftpboot/foo</c>). Inoltre tenere presente che nel proprio
471 <path>/etc/dhcp/dhcpd.conf</path>, il percorso del kernel deve essere
472 relativo alla directory <path>/tftpboot</path> che <c>tftp-hpa</c> sta
473 usando.
474 </li>
475 <li>
476 <b>Sono state deinizializzate le variabili <c>netaddr</c> e <c>dlserver</c>
477 nella PROM?</b><br />
478 Provare ad eseguire <c>unsetenv netaddr</c> e <c>unsetenv dlserver</c>.
479 </li>
480 </ol>
481
482 </body>
483 </section>
484 <section id="serial">
485 <title>La macchina effettua il download del kernel, ma poi si blocca (usando
486 monitor e tastiera - non una console seriale)</title>
487 <body>
488
489 <p>
490 Sfortunatamente, non tutti i frame buffer grafici sono supportati da Linux.
491 Questo non significa che non si possa usare la macchina... significa soltanto
492 che ci sarà bisogno di un cavo seriale null-modem per interagire con essa. É
493 infatti probabile che il sistema operativo sia in effetti partito e stia
494 funzionando, ma la macchina emette output solo sulla console seriale e non sullo
495 schermo.
496 </p>
497
498 </body>
499 </section>
500 </chapter>
501
502 <chapter>
503 <title>FAQ specifiche per Cobalt</title>
504 <section id="cobaltboot">
505 <title>Perchè la mia macchina Cobalt non effettua il boot?</title>
506 <body>
507
508 <p>
509 Possono esserci svariate ragioni. La strategia migliore è di scorrere un lista e
510 controllare che tutto sia corretto.
511 </p>
512
513 <ol>
514 <li>
515 <b>La macchina Cobalt (e il server) sono fisicamente collegati alle porte
516 di rete corrette?</b><br />
517 Assicurarsi che il cablaggio sia corretto. Bisogna tenere presente che il
518 firmware Cobalt effettua il boot solo attraverso la porta di rete Primaria.
519 </li>
520 <li>
521 <b>Ci sono firewall in uso?</b><br />
522 Assicurarsi che il proprio firewall non stia bloccando le richieste
523 DHCP/BOOTP (porte 67 e 68 su UDP) o RPC/Portmap (porta 111 su UDP e
524 TCP).<br/>
525 I comandi
526 <c>iptables -I INPUT 1 -p udp --dport 67:68 -j ACCEPT</c><br />
527 <c>iptables -I INPUT 1 -p udp --dport 111 -j ACCEPT</c><br />
528 <c>iptables -I INPUT 1 -p tcp --dport 111 -j ACCEPT</c>
529 dovrebbero sistemare questi aspetti.
530 </li>
531 <li>
532 <b>Il server sta emettendo i dettagli corretti via BOOTP?</b><br />
533 Ricontrollare il proprio <path>/etc/dhcp/dhcpd.conf</path>. Il dhcpd di ISC
534 non emette le informazioni di indirizzamento via BOOTP a meno che la
535 macchina sia stata definita staticamente con un indirizzo fisso.
536 </li>
537 <li>
538 <b>Si sta esportando <path>/nfsroot</path> nel proprio file
539 <path>/etc/exports</path>?</b><br />
540 Assicurarsi di esportarlo sulla macchina Cobalt. Gli basta un accesso a
541 sola lettura. Ricordarsi inoltre di eseguire <c>exportfs-av</c> dopo aver
542 modificato il file.
543 </li>
544 <li>
545 <b>I demoni stanno girando?</b><br />
546 <c>dhcpd</c> dovrebbe comparire digitando <c>ps ax</c>, così come
547 <c>portmap</c> e altri demoni RPC.
548 I seguenti comandi dovrebbero andare bene:<br />
549 <c>/etc/init.d/dhcp start</c><br />
550 <c>/etc/init.d/nfs start</c>
551 </li>
552 <li>
553 <b>Il kernel esiste in <path>/nfsroot</path>?</b><br />
554 Assicurarsi di aver messo l'immagine del kernel in questa directory e
555 assicurarsi che sia leggibile da chiunque (<c>chmod 644 /nfsroot/foo</c>).
556 </li>
557 </ol>
558
559 </body>
560 </section>
561 <section id="qube2700">
562 <title>Come mai non supportate la Qube 2700?</title>
563 <body>
564
565 <p>
566 Il Qube 2700 fu il primo tra i server Cobalt. Per quanto siano delle buone
567 macchine, sfortunatamente, non dispongono di porte seriali. In altre parole,
568 qualsiasi interazione con queste macchine deve passare attraverso la rete. Allo
569 stato attuale, le immagini netboot di Gentoo non supportano questa possibilità,
570 anche se ci sono piani per supportare questa macchina in futuro.
571 </p>
572
573 </body>
574 </section>
575 </chapter>
576 </guide>
577
578
579 --
580 gentoo-commits@g.o mailing list