1 |
rane 07/09/28 10:28:00 |
2 |
|
3 |
Modified: hb-portage-branches.xml |
4 |
hb-portage-configuration.xml |
5 |
hb-portage-diverttree.xml hb-portage-ebuild.xml |
6 |
hb-portage-files.xml hb-portage-tools.xml |
7 |
Log: |
8 |
improved language, line wrapping, commas, fixed a bunch of typos and grammar mistakes, along with a few other minor touch ups |
9 |
|
10 |
Revision Changes Path |
11 |
1.18 xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-branches.xml |
12 |
|
13 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-branches.xml?rev=1.18&view=markup |
14 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-branches.xml?rev=1.18&content-type=text/plain |
15 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-branches.xml?r1=1.17&r2=1.18 |
16 |
|
17 |
Index: hb-portage-branches.xml |
18 |
=================================================================== |
19 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-branches.xml,v |
20 |
retrieving revision 1.17 |
21 |
retrieving revision 1.18 |
22 |
diff -u -r1.17 -r1.18 |
23 |
--- hb-portage-branches.xml 24 May 2007 20:49:51 -0000 1.17 |
24 |
+++ hb-portage-branches.xml 28 Sep 2007 10:27:59 -0000 1.18 |
25 |
@@ -1,7 +1,7 @@ |
26 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
27 |
<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
28 |
|
29 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-branches.xml,v 1.17 2007/05/24 20:49:51 rane Exp $ --> |
30 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-branches.xml,v 1.18 2007/09/28 10:27:59 rane Exp $ --> |
31 |
|
32 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
33 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
34 |
@@ -25,15 +25,15 @@ |
35 |
|
36 |
<p> |
37 |
Zmienna ACCEPT_KEYWORDS definiuje której gałęzi Portage zamierzamy używać w |
38 |
-swoim systemie. Domyślnie jest to stabilna gałąź dla naszej architektury, np. |
39 |
+danym systemie. Domyślnie jest to stabilna gałąź dla naszej architektury, np. |
40 |
<c>x86</c>. |
41 |
</p> |
42 |
|
43 |
<p> |
44 |
-Zwykle, zwłaszcza początkującym użytkownikom zalecamy używanie gałęzi stabilnej. |
45 |
-Jeśli jednak nie zależy nam nazbyt na pełnej stabilności i chcemy pomóc |
46 |
-deweloperom przysyłając raporty o błędach na stronę |
47 |
-<uri>http://bugs.gentoo.org</uri> to zapraszamy do dalszej lektury. |
48 |
+Zwykle, zwłaszcza początkującym użytkownikom, zalecamy pozostanie przy gałęzi |
49 |
+stabilnej. Natomiast użytkowników, którym nie zależy na pełnej stabilności lub |
50 |
+którzy chcą nam pomóc zgłaszając błędy na stronie |
51 |
+<uri>http://bugs.gentoo.org</uri>, zapraszamy do dalszej lektury. |
52 |
</p> |
53 |
|
54 |
</body> |
55 |
@@ -43,28 +43,28 @@ |
56 |
<body> |
57 |
|
58 |
<p> |
59 |
-By używać najświeższego oprogramowania warto zainteresować się testową |
60 |
-częścią Portage. Wszystko co należy zrobić, aby przejść na tą wersję to wpisanie |
61 |
-~ (tyldy) przed kodem architektury. |
62 |
+Najnowsze wersje wszystkich programów znajdują się w tzw. testowej części drzewa |
63 |
+Portage. Wszystko co należy zrobić, aby przejść na tą wersję, to wpisanie ~ |
64 |
+(tyldy) przed kodem architektury. |
65 |
</p> |
66 |
|
67 |
<p> |
68 |
-Jeżeli deweloper sądzi, że pakiet jest funkcjonalny, ale nie został dokładnie |
69 |
-przetestowany to należy on do gałęzi testowej. Każdy odnaleziony w takim |
70 |
-pakiecie błąd należy <uri link="http://bugs.gentoo.org">zgłosić</uri> |
71 |
-deweloperom Gentoo. |
72 |
+Jeżeli deweloper sądzi, że pakiet powinien działać w porządku, ale nie został |
73 |
+jeszcze dokładnie przetestowany, zostaje on dodany gałęzi testowej. Każdy |
74 |
+odnaleziony w takim pakiecie błąd należy <uri |
75 |
+link="http://bugs.gentoo.org">zgłosić</uri> deweloperom Gentoo. |
76 |
</p> |
77 |
|
78 |
<p> |
79 |
Odmaskowanie całej gałęzi testowej może sprawić, że system stanie się |
80 |
-niestabilny, nie wszystkie pakiety będą się prawidłowo instalować (na przykład |
81 |
-w związku z brakującymi lub zepsutymi zależnościami), aktualizacje będą musiały |
82 |
+niestabilny, nie wszystkie pakiety będą się prawidłowo instalować (na przykład w |
83 |
+związku z brakującymi lub zepsutymi zależnościami), aktualizacje będą musiały |
84 |
odbywać się częściej niż zwykle, a niektóre pakiety po prostu będą zepsute. |
85 |
-Rozwiązanie to jest skierowane do bardziej doświadczonych użytkowników. |
86 |
+Rozwiązanie to jest przeznaczone dla bardziej doświadczonych użytkowników. |
87 |
</p> |
88 |
|
89 |
<p> |
90 |
-Na przykład, aby wybrać testową gałąź dla architektury x86 wystarczy wyedytować |
91 |
+Na przykład, aby wybrać testową gałąź dla architektury x86, wystarczy wyedytować |
92 |
plik <path>/etc/make.conf</path> i wstawić tam: |
93 |
</p> |
94 |
|
95 |
@@ -73,9 +73,9 @@ |
96 |
</pre> |
97 |
|
98 |
<p> |
99 |
-Gdy spróbujemy w tym momencie uaktualnić system, zorientujemy się, że portage |
100 |
-chce przeinstalować naprawdę <e>dużo</e> programów. Należy również pamiętać też, |
101 |
-że jeśli już uaktualnimy system do wersji testowej nie będzie łatwej drogi |
102 |
+Gdy spróbujemy w tym momencie uaktualnić system, zorientujemy się, że Portage |
103 |
+chce przeinstalować naprawdę <e>wiele</e> programów. Należy również pamiętać, że |
104 |
+jeśli już uaktualnimy system do wersji testowej, nie będzie łatwej drogi |
105 |
powrotnej do oficjalnej wersji stabilnej. |
106 |
</p> |
107 |
|
108 |
@@ -89,10 +89,10 @@ |
109 |
<body> |
110 |
|
111 |
<p> |
112 |
-Można nakazać Portage, aby używało wersji testowych tylko niektórych paczek. |
113 |
-Nie ma potrzeby przestawiania całego systemu w ten tryb dla jednego, lub nawet |
114 |
-kilku programów. Aby to osiągnąć wystarczy dodać kategorię i nazwę wybranej |
115 |
-paczki do pliku <path>/etc/portage/package.keywords</path>. Możemy również |
116 |
+Można nakazać Portage, aby używało wersji testowych tylko niektórych pakietów. |
117 |
+Nie ma potrzeby przestawiania całego systemu w tryb testowy dla jednego lub |
118 |
+nawet kilku programów. W tym celu wystarczy dodać kategorię i nazwę wybranego |
119 |
+pakietu do pliku <path>/etc/portage/package.keywords</path>. Można również |
120 |
utworzyć katalog o takiej samej nazwie i umieścić tam pliki z wpisanymi do nich |
121 |
pakietami. Na przykład, aby Portage używało wersji niestabilnej programu |
122 |
<c>gnumeric</c>: |
123 |
@@ -111,23 +111,22 @@ |
124 |
<p> |
125 |
Czasem zdarza się tak, że chcemy zainstalować konkretną wersję danego programu, |
126 |
najczęściej z gałęzi niestabilnej i za żadne skarby nie chcemy, aby przy |
127 |
-uaktualnieniach Portage instalowało (obojętnie) starszą lub nowszą wersję tego |
128 |
-programu. Wtedy bardzo pomocna okazuje się dla nas możliwość wymuszenia na |
129 |
-Portage używania tej właśnie wersji, a robimy to poprzez dodanie znaku = na |
130 |
-początek linii danego programu w pliku <path>package.keywords</path>. |
131 |
-Możemy też używać innych znaków matematycznych dla określenia przedziału, do |
132 |
-którego należą żądane przez nas wersje - są to operatory <=, <, > i |
133 |
->=. |
134 |
+uaktualnieniach Portage instalowało, obojętnie, starszą lub nowszą wersję tego |
135 |
+programu. Wtedy bardzo pomocna okazuje się możliwość wymuszenia na Portage |
136 |
+używania tej właśnie wersji, a robimy to poprzez dodanie znaku = na początek |
137 |
+linii danego programu w pliku <path>package.keywords</path>. Możemy też używać |
138 |
+innych znaków matematycznych dla określenia przedziału, do którego należą żądane |
139 |
+przez nas wersje - są to operatory <=, <, > i >=. |
140 |
</p> |
141 |
|
142 |
<p> |
143 |
-W każdym przypadku gdy chcemy dodać informację o wersji <e>trzeba</e> użyć |
144 |
+W każdym przypadku, gdy chcemy dodać informację o wersji, <e>trzeba</e> użyć |
145 |
odpowiedniego operatora. Jeśli nie chcemy dodawać <e>żadnych</e> informacji o |
146 |
-pożądanych wersjach po prostu nie dodawajmy żadnych operatorów. |
147 |
+pożądanych wersjach, po prostu nie dodawajmy żadnych operatorów. |
148 |
</p> |
149 |
|
150 |
<p> |
151 |
-Na przykład nakażmy portage używać wyłącznie gnumeric-1.2.13: |
152 |
+Na przykład nakażemy Portage używać wyłącznie gnumeric-1.2.13: |
153 |
</p> |
154 |
|
155 |
<pre caption="Włączanie konkretnej wersji testowej gnumerica"> |
156 |
@@ -144,24 +143,25 @@ |
157 |
<body> |
158 |
|
159 |
<p> |
160 |
-Deweloperzy Gentoo <b>nie</b> będą pomagać przy problemach w korzystaniu z tego |
161 |
-pliku. Prosimy o zachowanie ostrożności przy wprowadzaniu tych zmian. Nikt nie |
162 |
-będzie odpowiadał na pytania związane z plikami <c>package.unmask</c> i |
163 |
-<c>package.mask</c> |
164 |
+Deweloperzy Gentoo <b>nie</b> będą pomagać przy problemach w korzystaniu z |
165 |
+pakietów odmaskowanych za pomocą tego pliku. Prosimy o zachowanie ostrożności |
166 |
+przy wprowadzaniu tych zmian. Nikt nie będzie odpowiadał na pytania związane z |
167 |
+programami uaktywnionymi za pomocą plików <c>package.unmask</c> i |
168 |
+<c>package.mask</c>. |
169 |
</p> |
170 |
|
171 |
<p> |
172 |
Jeśli zechcemy zainstalować program z jakichś względów zamaskowany przez |
173 |
-deweloperów Gentoo powinniśmy najpierw zapoznać się z powodem ukrycia danej jego |
174 |
-wersji, znajdującym się domyślnie w pliku <path>/usr/portage/profiles</path>, a |
175 |
-następnie dodać <e>dokładnie</e> taką samą linię do pliku |
176 |
-<path>/etc/portage/package.unmask</path> (lub pliku w tym katalogu, jeśli jest |
177 |
-on katalogiem o takiej nazwie). |
178 |
+deweloperów Gentoo, powinniśmy najpierw zapoznać się z powodem ukrycia danej |
179 |
+jego wersji, znajdującym się domyślnie w pliku |
180 |
+<path>/usr/portage/profiles</path>, a następnie dodać <e>dokładnie</e> taką samą |
181 |
+linię do pliku <path>/etc/portage/package.unmask</path> (lub pliku w tym |
182 |
+katalogu, jeśli jest on katalogiem o takiej nazwie). |
183 |
</p> |
184 |
|
185 |
<p> |
186 |
-Na przykład jeśli <c>=net-mail/hotwayd-0.8</c> jest zamaskowane można je |
187 |
-odmaskować dodając taką linię do lokalizacji <path>package.unmask</path>: |
188 |
+Na przykład jeśli <c>=net-mail/hotwayd-0.8</c> jest zamaskowane, można je |
189 |
+odmaskować dodając taką linię do <path>package.unmask</path>: |
190 |
</p> |
191 |
|
192 |
<pre caption="/etc/portage/package.unmask"> |
193 |
@@ -176,8 +176,8 @@ |
194 |
|
195 |
<p> |
196 |
Jeśli z jakichś powodów nie życzymy sobie, aby Portage uaktualniało program do |
197 |
-jakiejś określonej wersji możemy ją zamaskować dopisując odpowiednią linię do |
198 |
-pliku <path>/etc/portage/package.mask</path> (lub w tym pliku w tym katalogu). |
199 |
+jakiejś określonej wersji, możemy ją zamaskować dopisując odpowiednią linię do |
200 |
+pliku <path>/etc/portage/package.mask</path> (lub w tym pliku w katalogu). |
201 |
</p> |
202 |
|
203 |
<p> |
204 |
|
205 |
|
206 |
|
207 |
1.16 xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-configuration.xml |
208 |
|
209 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-configuration.xml?rev=1.16&view=markup |
210 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-configuration.xml?rev=1.16&content-type=text/plain |
211 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-configuration.xml?r1=1.15&r2=1.16 |
212 |
|
213 |
Index: hb-portage-configuration.xml |
214 |
=================================================================== |
215 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-configuration.xml,v |
216 |
retrieving revision 1.15 |
217 |
retrieving revision 1.16 |
218 |
diff -u -r1.15 -r1.16 |
219 |
--- hb-portage-configuration.xml 24 May 2007 20:28:46 -0000 1.15 |
220 |
+++ hb-portage-configuration.xml 28 Sep 2007 10:27:59 -0000 1.16 |
221 |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
222 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
223 |
<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
224 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-configuration.xml,v 1.15 2007/05/24 20:28:46 rane Exp $ --> |
225 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-configuration.xml,v 1.16 2007/09/28 10:27:59 rane Exp $ --> |
226 |
|
227 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
228 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 --> |
229 |
@@ -8,7 +8,7 @@ |
230 |
<sections> |
231 |
|
232 |
<abstract> |
233 |
-Proces konfigurowania samego systemu Portage poprzez zmianę odpowiednich plików |
234 |
+Proces konfigurowania systemu Portage poprzez zmianę odpowiednich plików |
235 |
konfiguracyjnych i zmiennych środowiskowych. |
236 |
</abstract> |
237 |
|
238 |
@@ -21,9 +21,10 @@ |
239 |
<body> |
240 |
|
241 |
<p> |
242 |
-Portage konfiguruje się poprzez zmienne, znajdujące się na ogół w pliku |
243 |
-<path>/etc/make.conf</path>. Dla uzyskania pełnych informacji nt. tego pliku |
244 |
-zalecamy przeczytanie jego man'a: </p> |
245 |
+Portage konfiguruje się poprzez zmienne znajdujące się na ogół w pliku |
246 |
+<path>/etc/make.conf</path>. Dla uzyskania pełnych informacji na temat tego |
247 |
+pliku, zalecamy przeczytanie jego mana: |
248 |
+</p> |
249 |
|
250 |
<pre caption="Wywoływanie man make.conf"> |
251 |
$ <i>man make.conf</i> |
252 |
@@ -39,14 +40,14 @@ |
253 |
<body> |
254 |
|
255 |
<p> |
256 |
-W trakcie budowania programu Portage przekazuje kompilatorowi następujące |
257 |
+W trakcie budowania programu, Portage przekazuje kompilatorowi następujące |
258 |
zmienne: |
259 |
</p> |
260 |
|
261 |
<ul> |
262 |
<li> |
263 |
- Zmienna CFLAGS & CXXFLAGS definiują żądane flagi dla kompilacji kodu C |
264 |
- i C++ |
265 |
+ Zmienna CFLAGS & CXXFLAGS definiują żądane flagi dla kompilacji kodu C i |
266 |
+ C++ |
267 |
</li> |
268 |
<li> |
269 |
Zmienna CHOST zawiera informację o hoście na którym budowany jest program |
270 |
@@ -59,9 +60,9 @@ |
271 |
</ul> |
272 |
|
273 |
<p> |
274 |
-Również zmienne USE są używane podczas budowania programów przez Portage, ale |
275 |
-zostały już szczegółowo omówione w poprzednich rozdziałach, więc nie ma potrzeby |
276 |
-omawiania ich tutaj po raz kolejny. |
277 |
+Również flagi USE są używane podczas budowania programów przez Portage, ale |
278 |
+zostały już szczegółowo omówione w poprzednich rozdziałach, nie ma zatem |
279 |
+potrzeby omawiania ich tutaj po raz kolejny. |
280 |
</p> |
281 |
|
282 |
</body> |
283 |
@@ -71,15 +72,15 @@ |
284 |
<body> |
285 |
|
286 |
<p> |
287 |
-Kiedy Portage instaluje nowszą wersję danego programu usuwa przestarzałe pliki z |
288 |
-systemu. Usunięcie to jest poprzedzone odpowiednim komunikatem, a użytkownik ma |
289 |
-5 sekund na przerwanie całej operacji i pozostanie przy |
290 |
-aktualnej wersji programu. Owe 5 sekund definiowanie jest zmienną CLEAN_DELAY. |
291 |
+Kiedy Portage instaluje nowszą wersję danego programu, usuwa przestarzałe pliki |
292 |
+z systemu. Usunięcie to jest poprzedzone odpowiednim komunikatem, a użytkownik |
293 |
+ma 5 sekund na przerwanie całej operacji i pozostanie przy aktualnej wersji |
294 |
+programu. Owe 5 sekund definiowanie jest zmienną CLEAN_DELAY. |
295 |
</p> |
296 |
|
297 |
<p> |
298 |
Wszelkie opcje, które będą wykonywane za każdym razem podczas wykonania |
299 |
-polecenia <c>emerge</c> możemy przekazać za pomocą zmiennej |
300 |
+polecenia <c>emerge</c>, możemy przekazać za pomocą zmiennej |
301 |
EMERGE_DEFAULT_OPTS. Takimi opcjami mogą być np. --ask, --verbose, --tree itd. |
302 |
</p> |
303 |
|
304 |
@@ -93,8 +94,8 @@ |
305 |
<body> |
306 |
|
307 |
<p> |
308 |
-Jeśli plik nie znajduje się w lokacji <e>chronionej</e> przez Portage to przy |
309 |
-instalowaniu nowszej wersji programu, do którego należy zostanie po prostu |
310 |
+Jeśli plik nie znajduje się w lokacji <e>chronionej</e> przez Portage, to przy |
311 |
+instalowaniu nowszej wersji programu, do którego należy, zostanie po prostu |
312 |
nadpisany. Te chronione katalogi również możemy skonfigurować, są one |
313 |
przechowywane w zmiennej CONFIG_PROTECT. |
314 |
</p> |
315 |
@@ -106,8 +107,8 @@ |
316 |
</p> |
317 |
|
318 |
<p> |
319 |
-Więcej informacji nt. swojego aktualnego ustawienia zmiennej CONFIG_PROTECT |
320 |
-dostaniemy po wpisaniu komendy <c>emerge --info</c>: |
321 |
+Więcej informacji na temat aktualnego ustawienia zmiennej CONFIG_PROTECT można |
322 |
+uzyskać po wpisaniu polecenia <c>emerge --info</c>: |
323 |
</p> |
324 |
|
325 |
<pre caption="Znajdowanie aktualnego ustawienie zmiennej CONFIG_PROTECT"> |
326 |
@@ -116,7 +117,8 @@ |
327 |
|
328 |
<p> |
329 |
Więcej informacji na temat ochrony plików konfiguracyjnych w Portage uzyskamy |
330 |
-wpisując: </p> |
331 |
+wpisując: |
332 |
+</p> |
333 |
|
334 |
<pre caption="Więcej informacji nt. ochrony plików konfiguracyjnych w Portage"> |
335 |
$ <i>emerge --help config</i> |
336 |
@@ -129,8 +131,8 @@ |
337 |
<body> |
338 |
|
339 |
<p> |
340 |
-Żeby odsłonić konkretny chroniony katalog i umożliwić w nim bezpośrednie |
341 |
-nadpisywanie plików dodajmy go do zmiennej CONFIG_PROTECT_MASK. |
342 |
+Aby odsłonić konkretny chroniony katalog i umożliwić w nim bezpośrednie |
343 |
+nadpisywanie plików, dodajemy go do zmiennej CONFIG_PROTECT_MASK. |
344 |
</p> |
345 |
|
346 |
</body> |
347 |
@@ -143,19 +145,19 @@ |
348 |
<body> |
349 |
|
350 |
<p> |
351 |
-Jeśli potrzebne są jakieś pliki lub informacje, których nie znajdują się na |
352 |
-dysku to Portage będzie zmuszone pobrać je z Internetu. Miejsca, w których |
353 |
-program będzie ich szukał definiujemy w następujących zmiennych: |
354 |
+Jeśli potrzebne są jakieś pliki lub informacje, które nie znajdują się na dysku, |
355 |
+Portage będzie zmuszone pobrać je z Internetu. Miejsca, w których program będzie |
356 |
+ich szukał definiujemy w następujących zmiennych: |
357 |
</p> |
358 |
|
359 |
<ul> |
360 |
-<li> |
361 |
-GENTOO_MIRRORS zawiera adresy serwerów lustrzanych z kodami źródłowymi |
362 |
-(distfiles) programów z Portage. |
363 |
-</li> |
364 |
-<li> |
365 |
-PORTAGE_BINHOST zawiera adresy serwerów z prekompilowanymi pakietami. |
366 |
-</li> |
367 |
+ <li> |
368 |
+ GENTOO_MIRRORS zawiera adresy serwerów lustrzanych z kodami źródłowymi |
369 |
+ (distfiles) programów z Portage. |
370 |
+ </li> |
371 |
+ <li> |
372 |
+ PORTAGE_BINHOST zawiera adresy serwerów z prekompilowanymi pakietami. |
373 |
+ </li> |
374 |
</ul> |
375 |
|
376 |
<p> |
377 |
@@ -164,17 +166,16 @@ |
378 |
</p> |
379 |
|
380 |
<ul> |
381 |
-<li> |
382 |
-Zmienna SYNC zawiera nazwę serwera, z którego Portage będzie pobierało |
383 |
-aktualizacje drzewa Portage. |
384 |
-</li> |
385 |
+ <li> |
386 |
+ Zmienna SYNC zawiera nazwę serwera, z którego Portage będzie pobierało |
387 |
+ aktualizacje drzewa Portage. |
388 |
+ </li> |
389 |
</ul> |
390 |
|
391 |
<p> |
392 |
Zmienne GENTOO_MIRRORS i SYNC mogą zostać ustawione przy pomocy programu |
393 |
-<c>mirrorselect</c>. Aby móc go używać należy go zainstalować, robimy to |
394 |
-poleceniem <c>emerge mirrorselect</c>. Więcej informacji o programie uzyskamy |
395 |
-wpisując: |
396 |
+<c>mirrorselect</c>. Przedtem należy go zainstalować, robimy to poleceniem |
397 |
+<c>emerge mirrorselect</c>. Więcej informacji o programie uzyskamy wpisując: |
398 |
</p> |
399 |
|
400 |
<pre caption="Więcej informacji o mirrorselect"> |
401 |
@@ -200,8 +201,8 @@ |
402 |
|
403 |
<p> |
404 |
Portage jest w stanie wznowić przerwany transfer. Używa w takim przypadku jednej |
405 |
-z możliwości programu <c>wget</c>. Jeśli chcemy to zmienić to wystarczy |
406 |
-wyedytować zmienną RESUMECOMMAND. |
407 |
+z możliwości programu <c>wget</c>. Jeśli chcemy to zmienić, wystarczy wyedytować |
408 |
+zmienną RESUMECOMMAND. |
409 |
</p> |
410 |
|
411 |
<p> |
412 |
@@ -212,8 +213,8 @@ |
413 |
</p> |
414 |
|
415 |
<p> |
416 |
-Można również wybrać osobne komendy pobierania w zależności od protokołu, który |
417 |
-akurat jest używany, służą do tego zmienne: FETCHCOMMAND_FTP, |
418 |
+Można również wybrać osobne polecenia pobierania w zależności od protokołu, |
419 |
+który akurat jest używany. Służą do tego zmienne: FETCHCOMMAND_FTP, |
420 |
RESUMECOMMAND_HTTP, RESUMECOMMAND_FTP, itd. |
421 |
</p> |
422 |
|
423 |
@@ -224,18 +225,18 @@ |
424 |
<body> |
425 |
|
426 |
<p> |
427 |
-Nie można wprawdzie zastąpić innym polecenia rsync używanego do aktualizowania |
428 |
+Nie można wprawdzie zastąpić innym polecenia rsync, używanego do aktualizowania |
429 |
drzewa Portage, ale mamy za to do dyspozycji kilka zmiennych, dzięki którym |
430 |
można dostosować niektóre parametry jego działania. |
431 |
</p> |
432 |
|
433 |
<ul> |
434 |
<li> |
435 |
- PORTAGE_RSYNC_OPTS ustawia kilka domyślnych zmiennych używanych podczas |
436 |
- aktualizacji. Każda z nich oddzielona jest spacją. Nie należy zmieniać |
437 |
- wartości tej zmiennej, chyba że <e>dokładnie</e> wiemy co robimy. Dodatkowo |
438 |
- należy mieć na uwadze, że istnieją takie opcję, które zawsze będą używane, |
439 |
- nawet w przypadku gdy zmienna ta będzie pusta. |
440 |
+ Zmienna PORTAGE_RSYNC_OPTS ustawia kilka domyślnych zmiennych używanych |
441 |
+ podczas aktualizacji. Każda z nich oddzielona jest spacją. Nie należy |
442 |
+ zmieniać wartości tej zmiennej, chyba że <e>dokładnie</e> wiemy co robimy. |
443 |
+ Dodatkowo należy mieć na uwadze, że istnieją takie opcję, które zawsze będą |
444 |
+ używane, nawet w przypadku gdy zmienna ta będzie pusta. |
445 |
</li> |
446 |
<li> |
447 |
Zmienna PORTAGE_RSYNC_EXTRA_OPTS może być użyta do ustawienia dodatkowych |
448 |
@@ -243,18 +244,18 @@ |
449 |
spacją od poprzedniej. |
450 |
<ul> |
451 |
<li> |
452 |
- --timeout=<liczba>: Definiuje liczbę sekund po jakich bezczynne |
453 |
- połączenie z serwerem zostanie uznane za martwe. Domyślną wartością |
454 |
- jest 180, jednak użytkownicy korzystający z modemów lub osoby z |
455 |
- wolnymi komputerami powinny zwiększyć tę wartość do 300 lub więcej. |
456 |
+ --timeout=<liczba>: Definiuje liczbę sekund po jakich bezczynne |
457 |
+ połączenie z serwerem zostanie uznane za martwe. Domyślną wartością jest |
458 |
+ 180, jednak użytkownicy korzystający z modemów lub osoby z wolnymi |
459 |
+ komputerami powinny zwiększyć tę wartość do 300 lub więcej. |
460 |
</li> |
461 |
<li> |
462 |
- --exclude-from=/etc/portage/rsync_excludes: Wskazuje na plik, w którym |
463 |
- znajduję się lista pakietów i/lub kategorii, które powinny zostać |
464 |
- zignorowane podczas procesu aktualizacji drzewa. W tym przypadku jest |
465 |
- to plik <path>/etc/portage/rsync_excludes</path>. Aby zapoznać się ze |
466 |
- składnią tego pliku należy przeczytać rozdział <uri |
467 |
- link="?part=3&chap=5">Używanie podzestawów drzewa Portage</uri>. |
468 |
+ --exclude-from=/etc/portage/rsync_excludes: Wskazuje na plik, w którym |
469 |
+ znajduje się lista pakietów i/lub kategorii, które powinny zostać |
470 |
+ zignorowane podczas procesu aktualizacji drzewa. W tym przypadku jest to |
471 |
+ plik <path>/etc/portage/rsync_excludes</path>. Aby zapoznać się ze |
472 |
+ składnią tego pliku, należy przeczytać rozdział <uri |
473 |
+ link="?part=3&chap=5">Mieszanie gałęzi Portage</uri>. |
474 |
</li> |
475 |
<li>--quiet: Zmiejsza ilość wysyłanych komunikatów na ekran</li> |
476 |
<li>--verbose: Wyświetla kompletną listę plików</li> |
477 |
@@ -263,13 +264,13 @@ |
478 |
</li> |
479 |
<li> |
480 |
W zmiennej PORTAGE_RSYNC_RETRIES definiujemy ile prób połaczenia się z |
481 |
- serwerem lustrzanym umieszczonym w zmiennej SYNC powinien podejmować |
482 |
- rsync. Domyślną wartością jest 3. |
483 |
+ serwerem lustrzanym umieszczonym w zmiennej SYNC powinien podejmować rsync. |
484 |
+ Domyślną wartością jest 3. |
485 |
</li> |
486 |
</ul> |
487 |
|
488 |
<p> |
489 |
-Aby dowiedzieć się więcej o opcjach należy zapoznać się z manualem, wywoływanym |
490 |
+Aby dowiedzieć się więcej o opcjach, należy zapoznać się z manualem, wywoływanym |
491 |
poleceniem <c>man rsync</c>. |
492 |
</p> |
493 |
|
494 |
@@ -285,7 +286,7 @@ |
495 |
<p> |
496 |
Wyboru gałęzi dokonujemy poprzez zmianę zmiennej ACCEPT_KEYWORDS. Domyślnie jest |
497 |
to stabilna gałąź naszej architektury, więcej informacji o innych gałęziach |
498 |
-znaleźć można w dalszych rozdziałach podręcznika. |
499 |
+znaleźć można w dalszych rozdziałach Podręcznika. |
500 |
</p> |
501 |
|
502 |
</body> |
503 |
@@ -310,13 +311,13 @@ |
504 |
<body> |
505 |
|
506 |
<p> |
507 |
-Zmienna PORTAGE_NICENESS służy do zwiększania, bądź zmniejszania wartości nice z |
508 |
+Zmienna PORTAGE_NICENESS służy do zwiększania lub zmniejszania wartości nice z |
509 |
jaką działa Portage. Wartość ze zmiennej PORTAGE_NICENESS jest <e>dodawana</e> |
510 |
do aktualnej wartości nice. |
511 |
</p> |
512 |
|
513 |
<p> |
514 |
-Więcej informacji o wartościach nice znajdziesz w man'ie programu nice: |
515 |
+Więcej informacji o wartościach nice znajduje się w manie programu nice: |
516 |
</p> |
517 |
|
518 |
<pre caption="Więcej informacji o nice"> |
519 |
@@ -330,8 +331,8 @@ |
520 |
<body> |
521 |
|
522 |
<p> |
523 |
-Zmienna NOCOLOR, domyślnie ustawiona na "false" (fałsz), przestawiona na |
524 |
-"true" zakaże Portage kolorowania danych wyjściowych. |
525 |
+Zmienna NOCOLOR, domyślnie ustawiona na "false" (fałsz), przestawiona na "true" |
526 |
+(prawda), zakaże Portage kolorowania danych wyjściowych. |
527 |
</p> |
528 |
|
529 |
</body> |
530 |
|
531 |
|
532 |
|
533 |
1.17 xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-diverttree.xml |
534 |
|
535 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-diverttree.xml?rev=1.17&view=markup |
536 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-diverttree.xml?rev=1.17&content-type=text/plain |
537 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-diverttree.xml?r1=1.16&r2=1.17 |
538 |
|
539 |
Index: hb-portage-diverttree.xml |
540 |
=================================================================== |
541 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-diverttree.xml,v |
542 |
retrieving revision 1.16 |
543 |
retrieving revision 1.17 |
544 |
diff -u -r1.16 -r1.17 |
545 |
--- hb-portage-diverttree.xml 5 Mar 2007 22:57:40 -0000 1.16 |
546 |
+++ hb-portage-diverttree.xml 28 Sep 2007 10:27:59 -0000 1.17 |
547 |
@@ -1,7 +1,7 @@ |
548 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
549 |
<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
550 |
|
551 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-diverttree.xml,v 1.16 2007/03/05 22:57:40 shadoww Exp $ --> |
552 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-diverttree.xml,v 1.17 2007/09/28 10:27:59 rane Exp $ --> |
553 |
|
554 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
555 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 --> |
556 |
@@ -9,9 +9,9 @@ |
557 |
<sections> |
558 |
|
559 |
<abstract> |
560 |
-Rozdział ten pokazuje kilka sztuczek związanych z codzienną pracą w Gentoo, |
561 |
-m.in. tworzenie własnego drzewa Portage, synchronizowanie tylko wybranych |
562 |
-kategorii, czy wstrzykiwanie (inject) pakietów. |
563 |
+Opis kilku sztuczek związanych z codzienną pracą w Gentoo, m.in. tworzenia |
564 |
+własnego drzewa Portage, synchronizowania tylko wybranych kategorii, czy |
565 |
+wstrzykiwania (inject) pakietów. |
566 |
</abstract> |
567 |
|
568 |
<version>1.6</version> |
569 |
@@ -24,9 +24,9 @@ |
570 |
<body> |
571 |
|
572 |
<p> |
573 |
-Możemy też selektywnie uaktualniać poszczególne kategorie/pakiety oraz |
574 |
-zignorować pozostałe kategorie/pakiety. Osiągamy to zmuszając <c>rsync</c> do |
575 |
-pominięcia kategorii/pakietów podczas wykonywania <c>emerge --sync</c>. |
576 |
+Możemy selektywnie uaktualniać poszczególne kategorie/pakiety oraz zignorować |
577 |
+pozostałe kategorie/pakiety. Osiągamy to zmuszając <c>rsync</c> do pominięcia |
578 |
+kategorii/pakietów podczas wykonywania <c>emerge --sync</c>. |
579 |
</p> |
580 |
|
581 |
<p> |
582 |
@@ -60,15 +60,15 @@ |
583 |
|
584 |
<p> |
585 |
Można zmusić Portage, aby używało ebuildów, które nie są dostępne w oficjalnym |
586 |
-drzewie. Należy utworzyć nowy katalog (na przykład |
587 |
-<path>/usr/local/portage</path>) w którym będą znajdować się dodatkowe ebuildy. |
588 |
-Należy pamiętać o zachowaniu struktury katalogów takiej jak w oficjalnym |
589 |
-drzewie Portage. |
590 |
+drzewie. W tym celu najpierw należy utworzyć nowy katalog (na przykład |
591 |
+<path>/usr/local/portage</path>), w którym będą znajdować się dodatkowe ebuildy, |
592 |
+przy czym należy pamiętać o zachowaniu struktury katalogów takiej jak w |
593 |
+oficjalnym drzewie Portage. |
594 |
</p> |
595 |
|
596 |
<p> |
597 |
Następnie trzeba zdefiniować zmienną PORTDIR_OVERLAY w pliku |
598 |
-<path>/etc/make.conf</path> tak żeby wskazywała na właśnie utworzony katalog. |
599 |
+<path>/etc/make.conf</path>, aby wskazywała na właśnie utworzony katalog. |
600 |
Możliwe jest teraz użycie tych ebuildów bez obawy, że zostaną usunięte lub |
601 |
nadpisane przy następnym uruchomieniu <c>emerge --sync</c>. |
602 |
</p> |
603 |
@@ -76,30 +76,30 @@ |
604 |
</body> |
605 |
</subsection> |
606 |
<subsection> |
607 |
-<title>Praca z kilkoma powłokami</title> |
608 |
+<title>Praca z kilkoma nakładkami (ang. overlay)</title> |
609 |
<body> |
610 |
|
611 |
<p> |
612 |
-Dla zaawansowanych użytkowników będących deweloperami i korzystających z kilku |
613 |
-powłok, testujących pakiety przed dodaniem ich do Portage lub chcących po |
614 |
-prostu używać nieoficjalnych ebuildów pochodzących z różnych źródeł, z pakietem |
615 |
-<c>app-portage/gentoolkit-dev</c> zostaje dostarczony <c>gensync</c>, |
616 |
-narzędzie, dzięki któremu będziemy mogli utrzymać nasze repozytorium aktualnym. |
617 |
+Zaawansowani użytkownicy często chcą zdefiniować kilka nakładek na drzewo |
618 |
+Portage, gdyż dzięki temu mogą w łatwy sposób testować programy, które jeszcze |
619 |
+nie znalazły się oficjalnym drzewie lub po prostu używać programów, do których |
620 |
+ebuildów w nim nie ma i nie będzie. Pakiet <c>app-portage/gentoolkit-dev</c> |
621 |
+zawiera program <c>gensync</c>, który pozwala na łatwą aktualizację tych |
622 |
+nakładek z repozytoriów ich projektów. |
623 |
</p> |
624 |
|
625 |
<p> |
626 |
-<c>gensync</c> daje nam możliwość aktualizacji wszystkich repozytoriów za |
627 |
-jednym razem lub wybranie tylko kilku z nich. Każde repozytorium powinno |
628 |
-posiadać plik <path>.syncsource</path> w katalogu konfiguracyjnym |
629 |
-<path>/etc/gensync/</path>, w którym znajduje się lokalizacja repozytorium, |
630 |
-nazwa, ID, itp. |
631 |
+<c>gensync</c> daje możliwość aktualizacji wszystkich nakładek za jednym razem |
632 |
+lub wybranie tylko kilku z nich. Każda nakładka powinna posiadać plik |
633 |
+<path>.syncsource</path> w katalogu <path>/etc/gensync/</path>, w którym |
634 |
+jest podana lokalizacja repozytorium, nazwa, ID, itp. |
635 |
</p> |
636 |
|
637 |
<p> |
638 |
-Przypuśćmy, że posiadamy dwa repozytoria nazwane <c>java</c> (dla ebuildów |
639 |
-java) oraz <c>entapps</c> (dla aplikacji rozwijanych w warunkach domowych, |
640 |
-jednak na potrzeby przedsiębiorstw). Aktualizację, możemy przeprowadzić w |
641 |
-następujący sposób: |
642 |
+Przypuśćmy, że posiadamy dwa repozytoria, <c>java</c> (dla ebuildów java) oraz |
643 |
+<c>entapps</c> (dla aplikacji rozwijanych w warunkach domowych, jednak na |
644 |
+potrzeby przedsiębiorstw). Ich aktualizację możemy przeprowadzić w następujący |
645 |
+sposób: |
646 |
</p> |
647 |
|
648 |
<pre caption="Użycie gensync do aktutalizacji repozytoriów"> |
649 |
@@ -110,24 +110,23 @@ |
650 |
</subsection> |
651 |
</section> |
652 |
<section> |
653 |
-<title>Programy spoza Portage</title> |
654 |
+<title>Programy, którymi nie zarządza Portage</title> |
655 |
<subsection> |
656 |
-<title>Portage kontra własnoręcznie zarządzane pakiety</title> |
657 |
+<title>Informowanie Portage a programach, którymi ma nie zarządzać</title> |
658 |
<body> |
659 |
|
660 |
<p> |
661 |
-W niektórych przypadkach chcemy skonfigurować, zainstalować i zarządzać |
662 |
-programami samodzielnie, bez pomocy Portage w automatyzacji tego procesu, nawet |
663 |
-jeśli Portage zawiera te programy. Najczęściej są to źródła jądra i |
664 |
-sterowniki nvidii. Można skonfigurować Portage tak by myślało, że dany pakiet |
665 |
-jest zainstalowany w systemie. Ten proces nazywany jest |
666 |
-<e>wstrzykiwaniem</e> i jest obsługiwany przez Portage dzięki plikowi |
667 |
+Bardzo często chcemy skonfigurować, zainstalować i zarządzać programami |
668 |
+samodzielnie, bez pomocy Portage, nawet jeśli Portage zawiera te programy. |
669 |
+Najczęściej są to źródła jądra i sterowniki nvidii. Można skonfigurować Portage, |
670 |
+aby myślało, że dany pakiet jest zainstalowany w systemie. Ten proces nazywany |
671 |
+jest <e>wstrzykiwaniem</e> i jest obsługiwany przez Portage dzięki plikowi |
672 |
<path>/etc/portage/profile/package.provided</path>. |
673 |
</p> |
674 |
|
675 |
<p> |
676 |
-Dla przykładu, jeśli chcemy poinformować Portage, że ręcznie zainstalowaliśmy |
677 |
-<c>gentoo-sources-2.6.11.6</c> dodajemy następującą linijkę do |
678 |
+Na przykład, jeśli chcemy poinformować Portage, że ręcznie zainstalowaliśmy |
679 |
+<c>gentoo-sources-2.6.11.6</c>, dodajemy następującą linijkę do |
680 |
<path>/etc/portage/profile/package.provided</path>: |
681 |
</p> |
682 |
|
683 |
|
684 |
|
685 |
|
686 |
1.16 xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-ebuild.xml |
687 |
|
688 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-ebuild.xml?rev=1.16&view=markup |
689 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-ebuild.xml?rev=1.16&content-type=text/plain |
690 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-ebuild.xml?r1=1.15&r2=1.16 |
691 |
|
692 |
Index: hb-portage-ebuild.xml |
693 |
=================================================================== |
694 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-ebuild.xml,v |
695 |
retrieving revision 1.15 |
696 |
retrieving revision 1.16 |
697 |
diff -u -r1.15 -r1.16 |
698 |
--- hb-portage-ebuild.xml 24 May 2007 20:28:46 -0000 1.15 |
699 |
+++ hb-portage-ebuild.xml 28 Sep 2007 10:27:59 -0000 1.16 |
700 |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
701 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
702 |
<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
703 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-ebuild.xml,v 1.15 2007/05/24 20:28:46 rane Exp $ --> |
704 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-ebuild.xml,v 1.16 2007/09/28 10:27:59 rane Exp $ --> |
705 |
|
706 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
707 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 --> |
708 |
@@ -11,23 +11,22 @@ |
709 |
<date>2004-10-24</date> |
710 |
|
711 |
<section> |
712 |
-<title>Emerge, a ebuild</title> |
713 |
+<title>Różnice między programami emerge i ebuild</title> |
714 |
<body> |
715 |
|
716 |
<p> |
717 |
Aplikacja <c>ebuild</c> jest niskopoziomowym interfejsem systemu Portage. Przy |
718 |
-pomocy tej aplikacji można wykonywać konkretne akcje w danych plikach ebuild. Na |
719 |
-przykład można samodzielnie wykonać poszczególne etapy instalowania któregoś z |
720 |
-pakietów. |
721 |
+pomocy tej aplikacji można wykonywać konkretne czynności opisane w danych |
722 |
+plikach ebuild. Na przykład można samodzielnie wykonać poszczególne etapy |
723 |
+instalowania któregoś z pakietów. |
724 |
</p> |
725 |
|
726 |
<p> |
727 |
-Aplikacji <c>ebuild</c> zwykle używają deweloperzy; więcej informacji o niej |
728 |
+Aplikacji <c>ebuild</c> zwykle używają deweloperzy. Więcej informacji o niej |
729 |
można znaleźć w <uri link="/proj/pl/devrel/handbook/handbook.xml">Podręczniku |
730 |
deweloperów</uri>. Mimo wszystko postaramy się wyjaśnić te funkcje aplikacji |
731 |
-<c>ebuild</c>, |
732 |
-które są wykorzystywane w trakcie procesu instalowania pakietów, oraz |
733 |
-umożliwiają przeprowadzenie działań konfiguracyjnych. |
734 |
+<c>ebuild</c>, które są wykorzystywane w trakcie procesu instalowania pakietów |
735 |
+oraz umożliwiają przeprowadzenie działań konfiguracyjnych. |
736 |
</p> |
737 |
|
738 |
</body> |
739 |
@@ -39,7 +38,7 @@ |
740 |
<body> |
741 |
|
742 |
<p> |
743 |
-Za każdym razem gdy uruchamiamy aplikację <c>ebuild</c> na pliku ebuild |
744 |
+Za każdym razem gdy uruchamiamy aplikację <c>ebuild</c> na pliku ebuild, |
745 |
wszystkie związane z nim sumy kontrolne są porównywane z sumami zapisanymi w |
746 |
plikach <path>Manifest</path> lub |
747 |
<path>files/digest-<nazwa>-<wersja></path>. Operacja ta jest |
748 |
@@ -47,7 +46,7 @@ |
749 |
</p> |
750 |
|
751 |
<p> |
752 |
-Aby pobrać źródła pakietu przy pomocy programy <c>ebuild</c> wpisujemy: |
753 |
+Składnia <c>ebuild</c>, aby pobrać źródła pakietu: |
754 |
</p> |
755 |
|
756 |
<pre caption="Pobieranie źródeł"> |
757 |
@@ -56,9 +55,9 @@ |
758 |
|
759 |
<p> |
760 |
Jeśli suma kontrolna pliku ebuild nie zgadza się z sumą kontrolną zapisaną w |
761 |
-pliku <path>Manifest</path>, lub gdy suma kontrolna jednego z pobranych plików |
762 |
+pliku <path>Manifest</path> lub gdy suma kontrolna jednego z pobranych plików |
763 |
jest niezgodna z wartością zapisaną w pliku |
764 |
-<path>files/digest-<pakiet></path> otrzymamy następujący błąd: |
765 |
+<path>files/digest-<pakiet></path>, wyświetli się następujący błąd: |
766 |
</p> |
767 |
|
768 |
<pre caption="Błąd sumy kontrolnej"> |
769 |
@@ -72,8 +71,8 @@ |
770 |
</p> |
771 |
|
772 |
<p> |
773 |
-Jeśli jesteśmy pewni, że pobrane źródła oraz plik ebuild są poprawne możemy |
774 |
-od nowa wygenerować pliki <path>Manifest</path> i |
775 |
+Jeśli jesteśmy pewni, że pobrane źródła oraz plik ebuild są poprawne, możemy od |
776 |
+nowa wygenerować pliki <path>Manifest</path> i |
777 |
<path>digest-<pakiet></path> przy pomocy funkcji digest aplikacji |
778 |
<c>ebuild</c>: |
779 |
</p> |
780 |
@@ -90,8 +89,8 @@ |
781 |
|
782 |
<p> |
783 |
Aby rozpakować źródła do <path>/var/tmp/portage</path> (lub dowolnego innego |
784 |
-katalogu wyznaczonego do tych celów określonego w <path>/etc/make.conf</path>) |
785 |
-użyjmy funkcji unpack aplikacji <c>ebuild</c>: |
786 |
+katalogu wyznaczonego do tych celów określonego w <path>/etc/make.conf</path>), |
787 |
+używa się funkcji unpack aplikacji <c>ebuild</c>: |
788 |
</p> |
789 |
|
790 |
<pre caption="Rozpakowywanie źródeł"> |
791 |
@@ -102,7 +101,7 @@ |
792 |
Powyższe polecenie wykona funkcję src_unpack() zapisaną w ebuildzie (która |
793 |
sprowadza się do zwykłego rozpakowania plików, gdy funkcja ta nie jest |
794 |
dokładniej zdefiniowana). W tym kroku są również aplikowane wszystkie niezbędne |
795 |
-patche. |
796 |
+poprawki. |
797 |
</p> |
798 |
|
799 |
</body> |
800 |
@@ -123,9 +122,9 @@ |
801 |
</pre> |
802 |
|
803 |
<p> |
804 |
-Polecamy zmienić sekcję src_compile() pliku ebuild, gdy chcemy zmienić opcje |
805 |
-kompilacji. Ponadto można nabrać Portage, tak aby wierzyło, że aplikacja |
806 |
-<c>ebuild</c> ukończyła wszystkie etapy kompilacji. Aby to uczynić należy |
807 |
+Aby zmienić opcje kompilacji, należy odpowiednio zmienić sekcję src_compile() |
808 |
+pliku ebuild. Ponadto można nabrać Portage, aby wierzyło, że aplikacja |
809 |
+<c>ebuild</c> ukończyła wszystkie etapy kompilacji. W tym celu należy |
810 |
samodzielnie wykonać wszystkie etapy kompilacji, a następnie utworzyć w katalogu |
811 |
roboczym pusty plik <path>.compiled</path>: |
812 |
</p> |
813 |
@@ -155,28 +154,28 @@ |
814 |
</body> |
815 |
</subsection> |
816 |
<subsection> |
817 |
-<title>Emergowanie plików do bieżącego systemu</title> |
818 |
+<title>Dodawanie plików do bieżącego systemu</title> |
819 |
<body> |
820 |
|
821 |
<p> |
822 |
Ostatnią czynnością wykonywaną w procesie instalacji jest wgrywanie plików do |
823 |
-systemu i rejestrowanie ich w Portage backend. W języku aplikacji |
824 |
-<c>ebuild</c> krok ten nazywa się "qmerge" i składa się z następujących etapów: |
825 |
+systemu i rejestrowanie ich w Portage. W języku aplikacji <c>ebuild</c> krok ten |
826 |
+nazywa się "qmerge" i składa się z następujących etapów: |
827 |
</p> |
828 |
|
829 |
<ul> |
830 |
- <li>Uruchomienie funkcji pkg_preinst() jeśli jest zdefiniowana.</li> |
831 |
- <li>Skopiowanie wszystkich plików do systemu.</li> |
832 |
- <li>Zarejestrowanie plików w Portage backend.</li> |
833 |
- <li>Uruchomienie funkcji pkg_postinst() jeśli jest zdefiniowana.</li> |
834 |
+ <li>Uruchomienie funkcji pkg_preinst() jeśli jest zdefiniowana</li> |
835 |
+ <li>Skopiowanie wszystkich plików do systemu</li> |
836 |
+ <li>Zarejestrowanie plików w Portage backend</li> |
837 |
+ <li>Uruchomienie funkcji pkg_postinst() jeśli jest zdefiniowana</li> |
838 |
</ul> |
839 |
|
840 |
<p> |
841 |
-Żeby wykonać wszystkie te czynności użyjmy funkcji qmerge aplikacji |
842 |
+Wszystkie te czynności zostaną wykonane po wywołaniu funkcji qmerge aplikacji |
843 |
<c>ebuild</c>. |
844 |
</p> |
845 |
|
846 |
-<pre caption="Emergowanie plików do systemu"> |
847 |
+<pre caption="Wgrywanie plików do systemu"> |
848 |
# <i>ebuild ścieżka/do/pliku/z/ebuildem qmerge</i> |
849 |
</pre> |
850 |
|
851 |
@@ -201,7 +200,7 @@ |
852 |
<section> |
853 |
<title>Inne funkcje aplikacji ebuild</title> |
854 |
<subsection> |
855 |
-<title>Uruchamianie wszystkich komend związanych z instalowaniem</title> |
856 |
+<title>Uruchamianie wszystkich poleceń związanych z instalowaniem</title> |
857 |
<body> |
858 |
|
859 |
<p> |
860 |
@@ -223,8 +222,8 @@ |
861 |
Niektóre aplikacje zawierają instrukcje, które pomagają skonfigurować dany |
862 |
pakiet na potrzeby konkretnego systemu. Te instrukcje zwykle są interaktywne i |
863 |
nie mogą zostać wykonane automatycznie. Aby wykonać te wymienione w sekcji |
864 |
-config() każdego ebuildu czynności konfiguracyjne użyj funkcji config aplikacji |
865 |
-ebuild. |
866 |
+config() każdego ebuildu czynności konfiguracyjne, należy użyć funkcji config |
867 |
+aplikacji ebuild. |
868 |
</p> |
869 |
|
870 |
<pre caption="Konfigurowanie pakietu"> |
871 |
@@ -238,9 +237,9 @@ |
872 |
<body> |
873 |
|
874 |
<p> |
875 |
-Możliwe jest nakazanie Portage budowy binarnego pakietu, lub nawet pakietu RPM. |
876 |
-Potrzebna do tego jest jedna z dalszych funkcji aplikacji <c>ebuild</c>: funkcja |
877 |
-package lub funkcja rpm. Istnieje między nimi kilka różnic: |
878 |
+Możliwe jest nakazanie Portage budowy binarnego pakietu lub nawet pakietu RPM. |
879 |
+Potrzebna do tego jest jedna z funkcji aplikacji <c>ebuild</c>: funkcja package |
880 |
+lub funkcja rpm. Istnieje między nimi kilka różnic: |
881 |
</p> |
882 |
|
883 |
<ul> |
884 |
@@ -275,7 +274,7 @@ |
885 |
<body> |
886 |
|
887 |
<p> |
888 |
-Aby uzyskać więcej informacji na temat Portage, aplikacji, oraz plików ebuild |
889 |
+Aby uzyskać więcej informacji na temat Portage, aplikacji oraz plików ebuild |
890 |
warto zapoznać się z następującymi stronami man: |
891 |
</p> |
892 |
|
893 |
|
894 |
|
895 |
|
896 |
1.18 xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-files.xml |
897 |
|
898 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-files.xml?rev=1.18&view=markup |
899 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-files.xml?rev=1.18&content-type=text/plain |
900 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-files.xml?r1=1.17&r2=1.18 |
901 |
|
902 |
Index: hb-portage-files.xml |
903 |
=================================================================== |
904 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-files.xml,v |
905 |
retrieving revision 1.17 |
906 |
retrieving revision 1.18 |
907 |
diff -u -r1.17 -r1.18 |
908 |
--- hb-portage-files.xml 18 Jun 2007 12:35:08 -0000 1.17 |
909 |
+++ hb-portage-files.xml 28 Sep 2007 10:27:59 -0000 1.18 |
910 |
@@ -1,7 +1,7 @@ |
911 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
912 |
<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
913 |
|
914 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-files.xml,v 1.17 2007/06/18 12:35:08 rane Exp $ --> |
915 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-files.xml,v 1.18 2007/09/28 10:27:59 rane Exp $ --> |
916 |
|
917 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
918 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
919 |
@@ -9,8 +9,8 @@ |
920 |
<sections> |
921 |
|
922 |
<abstract> |
923 |
-Omawiamy tu strukturę i miejsca przechowywania plików konfiguracyjnych |
924 |
-używanych przez Portage. |
925 |
+Omówienie struktury i miejsca przechowywania plików konfiguracyjnych używanych |
926 |
+przez Portage. |
927 |
</abstract> |
928 |
|
929 |
<version>1.11</version> |
930 |
@@ -24,14 +24,14 @@ |
931 |
|
932 |
<p> |
933 |
Domyślna konfiguracja Portage znajduje się w pliku |
934 |
-<path>/etc/make.globals</path>. Gdy mu się przyjrzymy możemy zauważyć, że |
935 |
-Portage jest konfigurowane za pomocą zmiennych. Znaczenie |
936 |
-poszczególnych zmiennych omówimy w dalszych rozdziałach. |
937 |
+<path>/etc/make.globals</path>. Gdy mu się przyjrzymy, możemy zauważyć, że |
938 |
+Portage jest konfigurowane za pomocą zmiennych. Znaczenie poszczególnych |
939 |
+zmiennych omówimy w dalszych częściach tego Podręcznika. |
940 |
</p> |
941 |
|
942 |
<p> |
943 |
-Portage ma również domyślne pliki konfiguracyjne wewnątrz wybranego profilu: |
944 |
-<path>/etc/make.profile/make.defaults</path> ponieważ większość dyrektyw |
945 |
+Portage ma również domyślne pliki konfiguracyjne wewnątrz wybranego profilu: |
946 |
+<path>/etc/make.profile/make.defaults</path>, ponieważ większość dyrektyw |
947 |
konfiguracji zależy od architektury. Wybrany profil jest zdefiniowany przez |
948 |
dowiązanie symboliczne <path>/etc/make.profile</path>. Cała konfiguracja Portage |
949 |
znajduje się w pliku profilu oraz w plikach profili nadrzędnych. Więcej |
950 |
@@ -45,9 +45,8 @@ |
951 |
zmiennej. Zamiast tego powinno się skorzystać z pliku |
952 |
<path>/etc/make.conf</path>, który jest pozycją nadrzędną nad wyżej wymienionymi |
953 |
plikami i jest jedynym odpowiednim miejscem do wprowadzania jakichkolwiek zmian |
954 |
-do konfiguracji. Jeśli brakuje inwencji i nie ma się pomysłu co wpisać do tego |
955 |
-pliku, warto zapoznać się z przykładowym plikiem |
956 |
-<path>/etc/make.conf.example</path>. |
957 |
+do konfiguracji. Jeśli brak pomysłu co wpisać do tego pliku, warto zapoznać się |
958 |
+z przykładowym plikiem <path>/etc/make.conf.example</path>. |
959 |
</p> |
960 |
|
961 |
<p> |
962 |
@@ -64,7 +63,7 @@ |
963 |
<p> |
964 |
Wspominaliśmy już o katalogu <path>/etc/make.profile</path>. Nie jest to de |
965 |
facto katalog, lecz symboliczne dowiązanie do katalogu profilu znajdującego się |
966 |
-wewnątrz <path>/usr/portage/profiles</path>. Profile mogą znajdować się |
967 |
+wewnątrz katalogu <path>/usr/portage/profiles</path>. Profile mogą znajdować się |
968 |
w dowolnym miejscu na dysku, wystarczy, że to dowiązanie wskazuje na prawidłowy |
969 |
katalog. |
970 |
</p> |
971 |
@@ -94,21 +93,22 @@ |
972 |
|
973 |
<ul> |
974 |
<li> |
975 |
- <path>package.mask</path>, w którym znajduje się lista pakietów, których nie |
976 |
- chcemy instalować. </li> |
977 |
+ <path>package.mask</path>, w którym znajduje się lista pakietów, których nie |
978 |
+ chcemy instalować |
979 |
+ </li> |
980 |
<li> |
981 |
<path>package.unmask</path>, w którym znajduje się lista pakietów, które |
982 |
- mają być instalowane wbrew zaleceniom deweloperów. |
983 |
+ mają być instalowane wbrew zaleceniom deweloperów |
984 |
</li> |
985 |
<li> |
986 |
<path>package.keywords</path>, w którym znajduje się lista pakietów, które |
987 |
zamierza się zainstalować pomimo faktu, że nie są do końca kompatybilne z |
988 |
- danym systemem bądź architekturą. |
989 |
+ danym systemem bądź architekturą |
990 |
</li> |
991 |
<li> |
992 |
<path>package.use</path>, w którym znajduje się lista flag USE, których |
993 |
chce się używać dla określonych pakietów, a które różnią się od tych |
994 |
- ustawionych globalnie w systemie. |
995 |
+ ustawionych globalnie w systemie |
996 |
</li> |
997 |
</ul> |
998 |
|
999 |
@@ -131,8 +131,8 @@ |
1000 |
Omówione powyżej pliki zawsze muszą znajdować się w tym samym, określonym |
1001 |
miejscu, gdyż tylko tam Portage będzie ich szukało. Można jednak zmienić |
1002 |
lokalizację innych katalogów używanych przez system, takich jak na przykład |
1003 |
-miejsce zapisywania kodu źródłowego, katalog, w którym budowane są programy, |
1004 |
-czy miejsce, w którym znajduje się drzewo Portage. |
1005 |
+miejsce zapisywania kodu źródłowego, katalog, w którym budowane są programy, czy |
1006 |
+miejsce, w którym znajduje się drzewo Portage. |
1007 |
</p> |
1008 |
|
1009 |
<p> |
1010 |
@@ -170,10 +170,10 @@ |
1011 |
</p> |
1012 |
|
1013 |
<p> |
1014 |
-Jeśli zmodyfikuje się zmienną PORTDIR to należy poprawić też zmienne PKGDIR, |
1015 |
-DISTDIR i RPMDIR, gdyż programy zauważą zmiany PORTDIR i akcje wykorzystujące te |
1016 |
-zmienne będą dalej wykonywane wewnątrz dawnego miejsca rezydowania drzewa |
1017 |
-Portage. |
1018 |
+Jeśli zmodyfikuje się zmienną PORTDIR, należy poprawić też zmienne PKGDIR, |
1019 |
+DISTDIR i RPMDIR, gdyż programy nie zauważą zmiany PORTDIR i akcje |
1020 |
+wykorzystujące te zmienne będą dalej wykonywane wewnątrz dawnego miejsca |
1021 |
+rezydowania drzewa Portage. |
1022 |
</p> |
1023 |
|
1024 |
</body> |
1025 |
@@ -184,8 +184,8 @@ |
1026 |
|
1027 |
<p> |
1028 |
Domyślnie Portage nie korzysta z prekompilowanych pakietów, posiada jednak |
1029 |
-wsparcie dla nich i istnieje możliwość korzystania z nich wedle potrzeb. Jeśli |
1030 |
-zażądamy od Portage zbudowania takiej paczki trafi ona do |
1031 |
+wsparcie dla nich i istnieje możliwość korzystania z nich w razie potrzeby. |
1032 |
+Jeśli zażądamy od Portage zbudowania takiej paczki, trafi ona do |
1033 |
<path>/usr/portage/packages</path>. Ścieżka ta przechowywana jest w zmiennej |
1034 |
PKGDIR. |
1035 |
</p> |
1036 |
@@ -197,7 +197,7 @@ |
1037 |
<body> |
1038 |
|
1039 |
<p> |
1040 |
-Domyślnie pobrany kod źródłowy instalowanych aplikacji jest przechowywany |
1041 |
+Domyślnie, pobrany kod źródłowy instalowanych aplikacji jest przechowywany |
1042 |
wewnątrz <path>/usr/portage/distfiles</path>. Tę lokalizację określa zmienna |
1043 |
DISTDIR. |
1044 |
</p> |
1045 |
@@ -242,10 +242,9 @@ |
1046 |
</p> |
1047 |
|
1048 |
<p> |
1049 |
-Zmiana PORTAGE_TMPDIR powinna nieść ze sobą zmianę szeregu innych |
1050 |
-zmiennych, które przechowują ścieżki do katalogów wewnątrz starej lokalizacji |
1051 |
-katalogu tymczasowego. Spowodowane jest to sposobem zarządzania zmiennymi |
1052 |
-BUILD_PREFIX przez Portage. |
1053 |
+Zmiana PORTAGE_TMPDIR powinna nieść ze sobą zmianę szeregu innych zmiennych, |
1054 |
+które przechowują ścieżki do katalogów wewnątrz starej lokalizacji katalogu |
1055 |
+tymczasowego. Spowodowane jest to sposobem zarządzania zmiennymi przez Portage. |
1056 |
</p> |
1057 |
|
1058 |
</body> |
1059 |
@@ -268,7 +267,7 @@ |
1060 |
<p> |
1061 |
Domyślnie Portage instaluje pakiety w bieżącym systemie plików (<path>/</path>), |
1062 |
można jednak to zmienić ustawiając zmienną środowiskową ROOT. Przydaje się to, |
1063 |
-gdy chcemy stworzyć nowe obrazy budowy. |
1064 |
+gdy chcemy stworzyć nowe obrazy systemu. |
1065 |
</p> |
1066 |
|
1067 |
</body> |
1068 |
@@ -285,10 +284,10 @@ |
1069 |
PORT_LOGDIR wskazuje na katalog, do którego grupa portage (z której prawami |
1070 |
uruchamiane są wszystkie procesy) ma prawa zapisu. Domyślnie zmienna ta nie jest |
1071 |
ustawiona. Jeżeli nie ustawimy tej zmiennej, nie otrzymamy żadnych logów |
1072 |
-kompilacji z nowym systemem logowania mimo to możemy otrzymać logi z nowego |
1073 |
-<c>elog</c>. Jeżeli jednak ustawimy tę zmienną będziemy otrzymywać logi |
1074 |
-kompilacji oraz wszystkie inne zapisane przez elog, w sposób w jaki |
1075 |
-zostało to opisane poniżej. |
1076 |
+kompilacji z nowym systemem logowania, ale mimo to możemy otrzymać logi z |
1077 |
+nowego <c>elog</c>. Jeżeli jednak ustawimy tę zmienną, będziemy otrzymywać logi |
1078 |
+kompilacji oraz wszystkie inne zapisane przez elog, w sposób w jaki zostało to |
1079 |
+opisane poniżej. |
1080 |
</p> |
1081 |
|
1082 |
<p> |
1083 |
@@ -297,15 +296,15 @@ |
1084 |
|
1085 |
<ul> |
1086 |
<li> |
1087 |
- PORTAGE_ELOG_CLASSES: Zmienna ta służy do ustawiania jakiego typu |
1088 |
- wiadomości mają być logowane. Wartości jakich możemy użyć to <c>info</c>, |
1089 |
- <c>warn</c>, <c>error</c>, <c>log</c> oraz <c>qa</c>. Do rozdzielenia |
1090 |
- kombinacji kilku wartości używamy spacji. |
1091 |
+ PORTAGE_ELOG_CLASSES: Zmienna ta służy do ustawiania jakiego typu wiadomości |
1092 |
+ mają być logowane. Wartości jakich możemy użyć to <c>info</c>, <c>warn</c>, |
1093 |
+ <c>error</c>, <c>log</c> oraz <c>qa</c>. Do rozdzielenia kombinacji kilku |
1094 |
+ wartości używamy spacji. |
1095 |
<ul> |
1096 |
<li><c>info</c>: Zapisuje wiadomości "einfo" wyświetlane przez ebuild</li> |
1097 |
<li><c>warn</c>: Zapisuje wiadomości "ewarn" wyświetlane przez ebuild</li> |
1098 |
<li> |
1099 |
- <c>error</c>: Zapisuje wiadoomści "eerror" wyświetlane przez ebuild |
1100 |
+ <c>error</c>: Zapisuje wiadomości "eerror" wyświetlane przez ebuild |
1101 |
</li> |
1102 |
<li><c>log</c>: Zapisuje wiadomości "elog" wyświetlane przez ebuild</li> |
1103 |
<li><c>qa</c>: Zapisuje wiadomości "qa" wyświetlane przez ebuild</li> |
1104 |
@@ -320,42 +319,42 @@ |
1105 |
stanie korzystać z elog. Jeśli chcemy wybrać więcej, rozdzielamy je spacją. |
1106 |
<ul> |
1107 |
<li> |
1108 |
- <c>save</c>: Zapisuje jeden plik log na pakiet w pliku |
1109 |
- <path>$PORT_LOGDIR/elog</path> lub <path>/var/log/portage/elog</path> |
1110 |
- jeśli nie mamy zdefiniowanej zmiennej $PORT_LOGDIR. |
1111 |
+ <c>save</c>: Zapisuje jeden plik log na pakiet w pliku |
1112 |
+ <path>$PORT_LOGDIR/elog</path> lub <path>/var/log/portage/elog</path> |
1113 |
+ jeśli nie mamy zdefiniowanej zmiennej $PORT_LOGDIR. |
1114 |
</li> |
1115 |
<li> |
1116 |
- <c>custom</c>: Przekazuje wszystkie komunikaty do zdefiniowanego przez |
1117 |
- użytkownika polecenia podanego w zmiennej $PORTAGE_ELOG_COMMAND. Więcej |
1118 |
- informacji na ten temat zostanie przedstawione później. |
1119 |
+ <c>custom</c>: Przekazuje wszystkie komunikaty do zdefiniowanego przez |
1120 |
+ użytkownika polecenia podanego w zmiennej $PORTAGE_ELOG_COMMAND. Więcej |
1121 |
+ informacji na ten temat zostanie przedstawione później. |
1122 |
</li> |
1123 |
<li> |
1124 |
<c>syslog</c>: Wysyła wszystkie komunikaty do zainstalowanego systemu |
1125 |
logującego. |
1126 |
</li> |
1127 |
<li> |
1128 |
- <c>mail</c>: Przekazuje wszystkie komunikaty do zdefiniowanego przez |
1129 |
- użytkownika w zmiennej $PORTAGE_ELOG_MAILURI serwera poczty |
1130 |
- elektronicznej. Więcej informacji na ten temat zostanie przedstawiona |
1131 |
- później. Funkcja ta wymaga zainstalowania >=<c>portage-2.1.1</c>. |
1132 |
+ <c>mail</c>: Przekazuje wszystkie komunikaty do zdefiniowanego przez |
1133 |
+ użytkownika w zmiennej $PORTAGE_ELOG_MAILURI serwera poczty |
1134 |
+ elektronicznej. Więcej informacji na ten temat zostanie przedstawiona |
1135 |
+ później. Funkcja ta wymaga zainstalowania >=<c>portage-2.1.1</c>. |
1136 |
</li> |
1137 |
<li> |
1138 |
- <c>save_summary</c>: Podobne do <c>save</c> ale dodaje wszystkie |
1139 |
- informacje do <path>$PORT_LOGDIR/elog/summary.log</path> i |
1140 |
- <path>/var/log/portage/elog/summary.log</path> (do jednego pliku zamiast |
1141 |
- wielu)jeśli zmienna $PORT_LOGDIR nie jest zdefiniowana. |
1142 |
+ <c>save_summary</c>: Podobne do <c>save</c> ale dodaje wszystkie |
1143 |
+ informacje do <path>$PORT_LOGDIR/elog/summary.log</path> i |
1144 |
+ <path>/var/log/portage/elog/summary.log</path> (do jednego pliku zamiast |
1145 |
+ wielu)jeśli zmienna $PORT_LOGDIR nie jest zdefiniowana. |
1146 |
</li> |
1147 |
<li> |
1148 |
- <c>mail_summary</c>: Podobne do <c>mail</c>, tylko wysyła wszystkie |
1149 |
- komunikaty w jednym mailu zamiast wielu. |
1150 |
+ <c>mail_summary</c>: Podobne do <c>mail</c>, tylko wysyła wszystkie |
1151 |
+ komunikaty w jednym mailu zamiast wielu. |
1152 |
</li> |
1153 |
</ul> |
1154 |
</li> |
1155 |
<li> |
1156 |
PORTAGE_ELOG_COMMAND: Zmienna ta jest używana jedynie w przypadku gdy |
1157 |
aktywny jest moduł <c>custom</c>. Ustawiamy w niej polecenie, za pomocą |
1158 |
- którego przetwarzane będą wiadomości logów. Należy zauważyć, że możemy |
1159 |
- tutaj użyć dwóch zmiennych: ${PACKAGE}, która podaje nam nazwę pakietu oraz |
1160 |
+ którego przetwarzane będą wiadomości logów. Należy zauważyć, że możemy tutaj |
1161 |
+ użyć dwóch zmiennych: ${PACKAGE}, która podaje nam nazwę pakietu oraz |
1162 |
wersję, natomiast ${LOGFILE} zawiera ścieżkę do pliku log. Poniżej |
1163 |
przedstawiono wzór użycia tych zmiennych: |
1164 |
<ul> |
1165 |
|
1166 |
|
1167 |
|
1168 |
1.15 xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-tools.xml |
1169 |
|
1170 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-tools.xml?rev=1.15&view=markup |
1171 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-tools.xml?rev=1.15&content-type=text/plain |
1172 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-tools.xml?r1=1.14&r2=1.15 |
1173 |
|
1174 |
Index: hb-portage-tools.xml |
1175 |
=================================================================== |
1176 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-tools.xml,v |
1177 |
retrieving revision 1.14 |
1178 |
retrieving revision 1.15 |
1179 |
diff -u -r1.14 -r1.15 |
1180 |
--- hb-portage-tools.xml 24 May 2007 20:49:51 -0000 1.14 |
1181 |
+++ hb-portage-tools.xml 28 Sep 2007 10:27:59 -0000 1.15 |
1182 |
@@ -1,17 +1,9 @@ |
1183 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
1184 |
<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
1185 |
- |
1186 |
-<!-- Orig revision: 1.7 --> |
1187 |
-<!-- Translator: rane <rane@g.o> --> |
1188 |
-<!-- Status: Release --> |
1189 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-tools.xml,v 1.14 2007/05/24 20:49:51 rane Exp $ --> |
1190 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/handbook/hb-portage-tools.xml,v 1.15 2007/09/28 10:27:59 rane Exp $ --> |
1191 |
|
1192 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
1193 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
1194 |
- |
1195 |
- |
1196 |
-<!-- $Id: hb-portage-tools.xml,v 1.14 2007/05/24 20:49:51 rane Exp $ --> |
1197 |
- |
1198 |
<sections> |
1199 |
|
1200 |
<abstract> |
1201 |
@@ -23,19 +15,19 @@ |
1202 |
<date>2005-07-28</date> |
1203 |
|
1204 |
<section> |
1205 |
-<title>Etc-update</title> |
1206 |
+<title>etc-update</title> |
1207 |
<body> |
1208 |
|
1209 |
<p> |
1210 |
-<c>Etc-update</c> jest narzędziem, które służy do zastępowania plików |
1211 |
+<c>etc-update</c> jest narzędziem, które służy do zastępowania plików |
1212 |
konfiguracyjnych plikami <path>._cfg0000_<nazwa></path>, umożliwia ich |
1213 |
-interaktywną edycję, oraz pozwala automatycznie dokonać drobnych zmian w owych |
1214 |
+interaktywną edycję oraz pozwala automatycznie dokonać drobnych zmian w owych |
1215 |
plikach. Pliki <path>._cfg0000_<nazwa></path> są generowane przez Portage, |
1216 |
gdy chce nadpisać jakiś plik w katalogu chronionym zmienną CONFIG_PROTECT. |
1217 |
</p> |
1218 |
|
1219 |
<p> |
1220 |
-Aby uruchomić <c>etc-update</c> wystarczy po prostu wpisać: |
1221 |
+Aby uruchomić <c>etc-update</c>, wystarczy po prostu wpisać: |
1222 |
</p> |
1223 |
|
1224 |
<pre caption="Uruchamianie etc-update"> |
1225 |
@@ -119,11 +111,11 @@ |
1226 |
</body> |
1227 |
</section> |
1228 |
<section> |
1229 |
-<title>Dispatch-conf</title> |
1230 |
+<title>dispatch-conf</title> |
1231 |
<body> |
1232 |
|
1233 |
<p> |
1234 |
-<c>Dispatch-conf</c> to ciekawa alternatywa dla etc-update. Program posiada |
1235 |
+<c>dispatch-conf</c> to ciekawa alternatywa dla etc-update. Program posiada |
1236 |
wszystkie opcje swojego pierwowzoru, a ponadto jest w stanie zapamiętać kolejne |
1237 |
zmiany jakich dokonaliśmy w naszych plikach konfiguracyjnych, dzięki czemu w |
1238 |
razie jakiejś katastrofy możemy łatwo wrócić do poprzedniej wersji. |
1239 |
@@ -187,12 +179,10 @@ |
1240 |
<p> |
1241 |
Po zakończeniu całego procesu gotowe paczki znajdziemy w katalogu |
1242 |
<path>$PKGDIR/All</path> (domyślnie <path>/usr/portage/packages/All</path>). |
1243 |
-Ponadto dla naszej wygody w <path>$PKGDIR/<kategoria></path> |
1244 |
-będą się znajdowały dowiązania symboliczne do wszystkich zbudowanych przez nas |
1245 |
-paczek. |
1246 |
+Ponadto w <path>$PKGDIR/<kategoria></path> będą się znajdowały dowiązania |
1247 |
+symboliczne do wszystkich zbudowanych przez nas paczek. |
1248 |
</p> |
1249 |
|
1250 |
</body> |
1251 |
</section> |
1252 |
</sections> |
1253 |
- |
1254 |
|
1255 |
|
1256 |
|
1257 |
-- |
1258 |
gentoo-commits@g.o mailing list |