1 |
chiguire 08/04/24 14:35:58 |
2 |
|
3 |
Modified: gentoo-kernel.xml |
4 |
Log: |
5 |
updated spanish translation |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.18 xml/htdocs/doc/es/gentoo-kernel.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/gentoo-kernel.xml?rev=1.18&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/gentoo-kernel.xml?rev=1.18&content-type=text/plain |
12 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/gentoo-kernel.xml?r1=1.17&r2=1.18 |
13 |
|
14 |
Index: gentoo-kernel.xml |
15 |
=================================================================== |
16 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/gentoo-kernel.xml,v |
17 |
retrieving revision 1.17 |
18 |
retrieving revision 1.18 |
19 |
diff -u -r1.17 -r1.18 |
20 |
--- gentoo-kernel.xml 21 Feb 2007 14:44:35 -0000 1.17 |
21 |
+++ gentoo-kernel.xml 24 Apr 2008 14:35:57 -0000 1.18 |
22 |
@@ -1,10 +1,10 @@ |
23 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
24 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/gentoo-kernel.xml,v 1.17 2007/02/21 14:44:35 chiguire Exp $ --> |
25 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/gentoo-kernel.xml,v 1.18 2008/04/24 14:35:57 chiguire Exp $ --> |
26 |
|
27 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
28 |
<guide link="/doc/es/gentoo-kernel.xml" lang="es"> |
29 |
|
30 |
-<title>Guía del Kernel de Gentoo</title> |
31 |
+<title>Guía del Núcleo de Gentoo</title> |
32 |
<author title="Autor"> |
33 |
<mail link="swift@g.o">Sven Vermeulen</mail> |
34 |
</author> |
35 |
@@ -33,23 +33,26 @@ |
36 |
<mail link="nightmorph@g.o">Joshua Saddler</mail> |
37 |
</author> |
38 |
<author title="Traductor"> |
39 |
- <mail link="fiam@××××××××××.org">Alberto García Hierro</mail> |
40 |
+ <mail link="chiguire@g.o">John Christian Stoddart</mail> |
41 |
</author> |
42 |
<author title="Traductor"> |
43 |
- <mail link="enrique@××××××××.org">Enrique Barbeito García</mail> |
44 |
+ <mail link="fiam@××××××××××.org">Alberto García Hierro</mail> |
45 |
+</author> |
46 |
+<author title="Traductor"> |
47 |
+ <mail link="enrique@××××××××.org">Enrique Barbeito García</mail> |
48 |
</author> |
49 |
|
50 |
<abstract> |
51 |
Este documento suministra una breve descripción de todas las fuentes |
52 |
-de kernel que Gentoo proporciona a través de Portage. |
53 |
+de núcleo que Gentoo proporciona a través de Portage. |
54 |
</abstract> |
55 |
|
56 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
57 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
58 |
<license/> |
59 |
|
60 |
-<version>1.18</version> |
61 |
-<date>2007-02-17</date> |
62 |
+<version>1.20</version> |
63 |
+<date>2008-02-03</date> |
64 |
|
65 |
<chapter> |
66 |
<title>Introducción</title> |
67 |
@@ -57,110 +60,111 @@ |
68 |
<body> |
69 |
|
70 |
<p> |
71 |
-Como cualquier otra cosa en Gentoo Linux, la filosofía del equipo del Kernel de |
72 |
-Gentoo es ofrecerle al usuario tanta libertad para escoger como sea posible. Si |
73 |
-echa un vistazo a la salida de <c>emerge -s sources</c>, verá una gran variedad |
74 |
-de kernels de las cuales escoger. En este documento, intentaré darle una breve |
75 |
-descripción de las metas de cada conjunto de parches que diseñamos en Gentoo y |
76 |
-también explicar otras fuentes del kernel disponibles. |
77 |
+Como cualquier otra cosa en Gentoo Linux, la filosofía del equipo del |
78 |
+Núcleo de Gentoo es ofrecerle al usuario tanta libertad para escoger |
79 |
+como sea posible. Si echa un vistazo a la salida de <c>emerge -s |
80 |
+sources</c>, verá una gran variedad de núcleos de las cuales |
81 |
+escoger. En este documento, intentaré darle una breve descripción de |
82 |
+las metas de cada conjunto de parches que diseñamos en Gentoo y |
83 |
+también explicar otras fuentes del núcleo disponibles. |
84 |
</p> |
85 |
|
86 |
<p> |
87 |
-Linux 2.4 es mantenido por Willy Tarreau. Linus Torvalds, programador inicial |
88 |
-de Linux, dejó el mantenimiento de la rama 2.4 en manos de Marcelo Tosatti |
89 |
-cuando se fue para emprender el desarrollo de la nueva rama 2.6 del kernel. |
90 |
-Marcelo hizo un buen trabajo manteniendo la 2.4 estable y segura para a |
91 |
-continuación cederle su puesto a Willy. Tenga en cuenta que en el árbol 2.4 del |
92 |
-kernel sólo se aceptan correcciones de errores y de seguridad. El desarrollo |
93 |
-real se lleva en el árbol 2.6 del kernel. |
94 |
+Linux 2.4 es mantenido por Willy Tarreau. Linus Torvalds, programador |
95 |
+inicial de Linux, dejó el mantenimiento de la rama 2.4 en manos de |
96 |
+Marcelo Tosatti cuando se fue para emprender el desarrollo de la nueva |
97 |
+rama 2.6 del núcleo. Marcelo hizo un buen trabajo manteniendo la 2.4 |
98 |
+estable y segura para a continuación cederle su puesto a Willy. Tenga |
99 |
+en cuenta que en el árbol 2.4 del núcleo sólo se aceptan correcciones |
100 |
+de errores y de seguridad. El desarrollo real se lleva en el árbol 2.6 |
101 |
+del núcleo. |
102 |
</p> |
103 |
|
104 |
<p> |
105 |
-Linux 2.6 es mantenido por Andrew Morton, quien trabaja estrechamente con Linus |
106 |
-Torvalds para ofrecer un kernel Linux rápido, potente y repleto de |
107 |
-características. El desarrollo se está realizando a un ritmo increíble y este |
108 |
-árbol del kernel es ya muy maduro. |
109 |
+Linux 2.6 es mantenido por Andrew Morton, quien trabaja estrechamente |
110 |
+con Linus Torvalds para ofrecer un núcleo Linux rápido, potente y |
111 |
+repleto de características. El desarrollo se está realizando a un |
112 |
+ritmo increíble y este árbol del núcleo es ya muy maduro. |
113 |
</p> |
114 |
|
115 |
<p> |
116 |
-Algunas de las arquitecturas menos comunes no son del todo compatibles con |
117 |
-Linux 2.6, por lo que algunos usuarios prefieren el kernel Linux 2.4, más |
118 |
-usado y testeado. De todos modos, recuerde que Linux 2.4 no se va a desarrollar |
119 |
-más; únicamente se incluyen correcciones de errores y de seguridad en sus |
120 |
-nuevas versiones. Si nada se lo impide, le sugerimos que actualice a Linux 2.6. |
121 |
-Puede que encuentre útil el <uri link="/doc/es/migration-to-2.6.xml">documento |
122 |
-de migración</uri>. |
123 |
+Algunas de las arquitecturas menos comunes no son del todo compatibles |
124 |
+con Linux 2.6, por lo que algunos usuarios prefieren el núcleo Linux |
125 |
+2.4, más usado y testeado. De todos modos, recuerde que Linux 2.4 no |
126 |
+se va a desarrollar más; únicamente se incluyen correcciones de |
127 |
+errores y de seguridad en sus nuevas versiones. Si nada se lo impide, |
128 |
+le sugerimos que actualice a Linux 2.6. Puede que encuentre útil el |
129 |
+<uri link="/doc/es/migration-to-2.6.xml">documento de migración</uri>. |
130 |
</p> |
131 |
- |
132 |
</body> |
133 |
</section> |
134 |
</chapter> |
135 |
|
136 |
<chapter> |
137 |
-<title>Paquetes de kernel soportados</title> |
138 |
+<title>Paquetes de núcleo soportados</title> |
139 |
<section> |
140 |
<title>genkernel</title> |
141 |
<body> |
142 |
|
143 |
<p> |
144 |
-<c>Genkernel</c> es una herramienta para crear kernels que puede ser |
145 |
-usada para detectar automáticamente su hardware y configurar el kernel |
146 |
+<c>Genkernel</c> es una herramienta para crear núcleos que puede ser |
147 |
+usada para detectar automáticamente su hardware y configurar el núcleo |
148 |
automáticamente. Esto se recomienda a los usuarios que no se sienten |
149 |
-cómodos compilando un kernel manualmente. |
150 |
+cómodos compilando un núcleo manualmente. |
151 |
</p> |
152 |
|
153 |
<p> |
154 |
Para más información, por favor lea la <uri |
155 |
link="/doc/es/genkernel.xml">Guía Gentoo Linux de Genkernel</uri>. |
156 |
</p> |
157 |
- |
158 |
</body> |
159 |
</section> |
160 |
+ |
161 |
<section> |
162 |
<title>Para uso general: gentoo-sources</title> |
163 |
<body> |
164 |
|
165 |
<p> |
166 |
Para la mayoría de los usuarios, las fuentes recomendadas para el |
167 |
-kernel son los <c>gentoo-sources</c>. Desde la versión 2005.0, Gentoo |
168 |
-Linux utiliza la rama 2.6 como kernel por defecto. A menos que esté |
169 |
+núcleo son los <c>gentoo-sources</c>. Desde la versión 2005.0, Gentoo |
170 |
+Linux utiliza la rama 2.6 como núcleo por defecto. A menos que esté |
171 |
usando específicamente el perfil 2.4, los <c>gentoo-sources</c> serán |
172 |
-un kernel 2.6 en la <e>mayoría</e> de arquitecturas. |
173 |
+un núcleo 2.6 en la <e>mayoría</e> de arquitecturas. |
174 |
</p> |
175 |
|
176 |
<p> |
177 |
-<c>gentoo-sources</c> es un kernel basado en Linux 2.6, ligeramente parcheado |
178 |
-para arreglar errores, problemas de seguridad, y para incrementar la |
179 |
-compatibilidad con las arquitecturas menos comunes. Linux 2.6 es el actual |
180 |
-árbol estable del kernel y su desarrollo está avanzando rápidamente. Para el |
181 |
-mayor rendimiento, mejor soporte de hardware y un amplio juego de |
182 |
-características nuevas, recomendamos la 2.6 sobre la versión 2.4 más antigua |
183 |
-equivalente. |
184 |
+<c>gentoo-sources</c> es un núcleo basado en Linux 2.6, ligeramente |
185 |
+parcheado para arreglar errores, problemas de seguridad, y para |
186 |
+incrementar la compatibilidad con las arquitecturas menos |
187 |
+comunes. Linux 2.6 es el actual árbol estable del núcleo y su |
188 |
+desarrollo está avanzando rápidamente. Para el mayor rendimiento, |
189 |
+mejor soporte de hardware y un amplio juego de características nuevas, |
190 |
+recomendamos la 2.6 sobre la versión 2.4 más antigua equivalente. |
191 |
</p> |
192 |
|
193 |
<p> |
194 |
-Los parches del kernel <c>gentoo-sources</c> 2.4 son similares a los incluidos |
195 |
-en sus versiones 2.6 equivalentes más un conjunto de parches diseñados para |
196 |
-añadir funcionalidad y mejorar el rendimiento. |
197 |
+Los parches del núcleo <c>gentoo-sources</c> 2.4 son similares a los |
198 |
+incluidos en sus versiones 2.6 equivalentes más un conjunto de parches |
199 |
+diseñados para añadir funcionalidad y mejorar el rendimiento. |
200 |
</p> |
201 |
|
202 |
<p> |
203 |
El paquete <c>gentoo-sources</c> absorbe la mayoría de los recursos |
204 |
-del equipo del kernel Gentoo. Son el producto de perspicaces |
205 |
+del equipo del núcleo Gentoo. Son el producto de perspicaces |
206 |
desarrolladores que además cuentan con los conocimientos del popular |
207 |
-hacker del kernel Greg Kroah-Hartman, mantenedor de udev y responsable |
208 |
-de los subsistemas USB y PCI del kernel oficial Linux. |
209 |
+hacker del núcleo Greg Kroah-Hartman, mantenedor de udev y responsable |
210 |
+de los subsistemas USB y PCI del núcleo oficial Linux. |
211 |
</p> |
212 |
- |
213 |
</body> |
214 |
</section> |
215 |
+ |
216 |
<section> |
217 |
<title>Para servidores: hardened-sources y rsbac-sources |
218 |
</title> |
219 |
<body> |
220 |
|
221 |
<p> |
222 |
-<c>hardened-sources</c> está basado en el kernel Linux oficial y está |
223 |
+<c>hardened-sources</c> está basado en el núcleo Linux oficial y está |
224 |
dirigido a nuestros usuarios que corren Gentoo como servidores |
225 |
dedicados. Provee parches para la mayoría de los subproyectos de |
226 |
Gentoo Hardened (tales como el soporte para <uri |
227 |
@@ -181,79 +185,61 @@ |
228 |
</p> |
229 |
|
230 |
<impo> |
231 |
-Estos kernels proporcionan potentes parches para mejorar la |
232 |
+Estos núcleos proporcionan potentes parches para mejorar la |
233 |
seguridad. Por favor, lea la <uri |
234 |
-link="/proj/en/hardened/">documentación</uri> antes de usarlos. |
235 |
+link="/proj/en/hardened/">documentación</uri> (en inglés) antes de |
236 |
+usarlos. |
237 |
</impo> |
238 |
- |
239 |
</body> |
240 |
</section> |
241 |
+ |
242 |
<section> |
243 |
-<title>Kernels dependientes de arquitectura</title> |
244 |
+<title>Núcleos dependientes de arquitectura</title> |
245 |
<body> |
246 |
|
247 |
<p> |
248 |
<c>hppa-sources</c>, <c>mips-sources</c>, <c>sh-sources</c>, |
249 |
-<c>sparc-sources</c> y <c>xbox-sources</c> son, tal como lo sugiere sus |
250 |
-nombres, fuentes parcheadas para mejorar su desempeño en arquitecturas |
251 |
-específicas. También contienen algunos parches para soportar hardware y también |
252 |
-soportar características de otros conjuntos de parches mencionados |
253 |
-anteriormente y a continuación. |
254 |
+<c>sparc-sources</c> y <c>xbox-sources</c> son, tal como lo sugiere |
255 |
+sus nombres, fuentes parcheadas para mejorar su desempeño en |
256 |
+arquitecturas específicas. También contienen algunos parches para |
257 |
+soportar hardware y también soportar características de otros |
258 |
+conjuntos de parches mencionados anteriormente y a continuación. |
259 |
</p> |
260 |
- |
261 |
</body> |
262 |
</section> |
263 |
</chapter> |
264 |
|
265 |
<chapter> |
266 |
-<title>Paquetes de fuentes de kernel no soportados</title> |
267 |
+<title>Paquetes de fuentes de núcleo no soportados</title> |
268 |
<section> |
269 |
<body> |
270 |
|
271 |
<p> |
272 |
Ahora, trataré de describir brevemente algunos otros |
273 |
-<path>sys-kernel/*-sources</path> que vio pasar cuando corrió |
274 |
+<path>sys-kernel/*-sources</path> que vió pasar cuando corrió |
275 |
<c>emerge -s sources</c>. Vamos a tomarlos por orden alfabético. Estos |
276 |
-kernels se suministran sólo como cortesía ya que los conjuntos de |
277 |
-parches no son soportados por el equipo de kernel de Gentoo. |
278 |
+núcleos se suministran sólo como cortesía ya que los conjuntos de |
279 |
+parches no son soportados por el equipo de núcleo de Gentoo. |
280 |
</p> |
281 |
- |
282 |
</body> |
283 |
</section> |
284 |
-<section> |
285 |
-<title>ck-sources</title> |
286 |
-<body> |
287 |
|
288 |
-<p> |
289 |
-<c>ck-sources</c> es el conjunto de parches de Con Kolivas, |
290 |
-principalmente diseñado para mejorar la sensibilidad e interactividad |
291 |
-del sistema y es configurable para cargas de trabajo variables (de |
292 |
-servidores a sistemas de escritorio). Además, ya es totalmente maduro; |
293 |
-ha sido sometido a multitud de reincidencias de desarrollo y |
294 |
-modelamiento. El vigor de cada lanzamiento está en su estabilidad y |
295 |
-seguridad. El soporte y la información está disponible en |
296 |
-<uri>http://kernel.kolivas.org</uri> y en el canal <c>#ck</c> de |
297 |
-<c>irc.oftc.net</c>. |
298 |
-</p> |
299 |
- |
300 |
-</body> |
301 |
-</section> |
302 |
<section> |
303 |
<title>git-sources</title> |
304 |
<body> |
305 |
|
306 |
<p> |
307 |
El paquete <c>git-sources</c> sigue las imágenes diarias de los |
308 |
-desarrolladores (upstream) de la rama del kernel de |
309 |
-desarrollo. Debería utilizar estos kernels en caso de estar interesado |
310 |
+desarrolladores (upstream) de la rama del núcleo de |
311 |
+desarrollo. Debería utilizar estos núcleos en caso de estar interesado |
312 |
en el desarrollo o testeo de los mismos. Los informes de fallos deben |
313 |
ir al <uri link="http://bugme.osdl.org/">sistema de seguimiento de |
314 |
-fallos del kernel Linux</uri> o a la lista de correo del kernel Linux |
315 |
+fallos del núcleo Linux</uri> o a la lista de correo del núcleo Linux |
316 |
(LKML, Linux Kernel Mailing List). |
317 |
</p> |
318 |
- |
319 |
</body> |
320 |
</section> |
321 |
+ |
322 |
<section> |
323 |
<title>mm-sources</title> |
324 |
<body> |
325 |
@@ -262,21 +248,21 @@ |
326 |
Las <c>mm-sources</c> se basan en los <c>vanilla-sources</c> y |
327 |
contienen el conjunto de parches de Andrew Morton. Incluyen las |
328 |
características experimentales y más punteras que serán incluidas en |
329 |
-el kernel oficial (o que van a ser rechazadas porque hacen que su |
330 |
+el núcleo oficial (o que van a ser rechazadas porque hacen que su |
331 |
máquina se queme). Este conjunto de parches es conocido por su |
332 |
desarrollo a paso agigantado y cambian radicalmente de una semana a |
333 |
otra; los hackers lo usan como terreno de prueba para novedades. |
334 |
</p> |
335 |
|
336 |
<p> |
337 |
-Si desea vivir al borde y cree que los <c>vanilla-sources</c> son |
338 |
-para los débiles, entonces pruebe <c>mm-sources</c>. Le advertimos que |
339 |
-este kernel es altamente experimental y que las cosas no suelen |
340 |
-funcionar tal como deberían. |
341 |
+Si desea vivir al borde y cree que los <c>vanilla-sources</c> son para |
342 |
+los débiles, entonces pruebe <c>mm-sources</c>. Le advertimos que este |
343 |
+núcleo es altamente experimental y que las cosas no suelen funcionar |
344 |
+tal como deberían. |
345 |
</p> |
346 |
- |
347 |
</body> |
348 |
</section> |
349 |
+ |
350 |
<section> |
351 |
<title>openvz-sources</title> |
352 |
<body> |
353 |
@@ -289,37 +275,37 @@ |
354 |
asegurándose que las aplicaciones no entren en conflicto. Para más |
355 |
información, visite <uri>http://www.openvz.org</uri>. |
356 |
</p> |
357 |
- |
358 |
</body> |
359 |
</section> |
360 |
+ |
361 |
<section> |
362 |
-<title>suspend2-sources</title> |
363 |
+<title>tuxonice-sources</title> |
364 |
<body> |
365 |
|
366 |
<p> |
367 |
-Las <c>suspend2-sources</c> están parcheadas con ambos genpatches que |
368 |
-incluyen los parches encontrados en gentoo-sources y <uri |
369 |
-link="http://www.suspend2.net">Software Suspend 2</uri> el cual es una |
370 |
-nueva y mejorada implementación de suspend-to-disk para el Kernel de |
371 |
-Linux. |
372 |
+Las <c>tuxonice-sources</c> (anteriormente <c>suspend2-sources</c>) |
373 |
+están parcheadas con ambos genpatches que incluyen los parches |
374 |
+encontrados en gentoo-sources y <uri |
375 |
+link="http://www.tuxonice.net">TuxOnIce</uri> el cual es una nueva y |
376 |
+mejorada implementación de suspend-to-disk para el Núcleo de Linux. |
377 |
</p> |
378 |
|
379 |
<p> |
380 |
-Este kernel es recomendable para usuarios de ordenadores portátiles |
381 |
+Este núcleo es recomendable para usuarios de ordenadores portátiles |
382 |
que a menudo confían en ser capaces de suspender sus portátiles y |
383 |
reanudar el trabajo en otro lugar. |
384 |
</p> |
385 |
- |
386 |
</body> |
387 |
</section> |
388 |
+ |
389 |
<section> |
390 |
<title>usermode-sources</title> |
391 |
<body> |
392 |
|
393 |
<p> |
394 |
-Las <c>usermode-sources</c> son los parches para el kernel User Mode |
395 |
-Linux. Este kernel está diseñado para correr Linux dentro de Linux |
396 |
-dentro de Linux... User Mode Linux es para prueba y para soporte de |
397 |
+Las <c>usermode-sources</c> son los parches para el núcleo User Mode |
398 |
+Linux. Este núcleo está diseñado para correr Linux dentro de Linux |
399 |
+dentro de Linux ... User Mode Linux es para prueba y para soporte de |
400 |
servidores virtuales. Para más información acerca de este |
401 |
extraordinario tributo a la estabilidad y escalabilidad de Linux, vea |
402 |
<uri>http://user-mode-linux.sourceforge.net</uri>. |
403 |
@@ -331,85 +317,106 @@ |
404 |
</p> |
405 |
</body> |
406 |
</section> |
407 |
+ |
408 |
<section> |
409 |
<title>vanilla-sources</title> |
410 |
<body> |
411 |
|
412 |
<p> |
413 |
-Las otras fuentes del kernel con las que la mayoría de usuarios estarán |
414 |
-familiarizados como usuarios Linux son las <c>vanilla-sources</c>. Estas son |
415 |
-las fuentes oficiales del kernel publicadas en |
416 |
-<uri>http://www.kernel.org/</uri>. Por favor, tome nota de que nosotros no |
417 |
-parcheamos estos kernels - simplemente están para aquellas personas que deseen |
418 |
-utilizar un kernel Linux de serie, sin ninguna modificación. Le recomendamos |
419 |
-que, en su lugar, utilice <c>gentoo-sources</c>. |
420 |
+Las otras fuentes del núcleo con las que la mayoría de usuarios |
421 |
+estarán familiarizados como usuarios Linux son las |
422 |
+<c>vanilla-sources</c>. Estas son las fuentes oficiales del núcleo |
423 |
+publicadas en <uri>http://www.kernel.org/</uri>. Por favor, tome nota |
424 |
+de que nosotros no parcheamos estos núcleos - simplemente están para |
425 |
+aquellas personas que deseen utilizar un núcleo Linux de serie, sin |
426 |
+ninguna modificación. Le recomendamos que, en su lugar, utilice |
427 |
+<c>gentoo-sources</c>. |
428 |
</p> |
429 |
|
430 |
<p> |
431 |
De forma parecida a <c>gentoo-sources</c>, existen dos versiones del |
432 |
-kernel bajo este paquete: 2.4 y 2.6. |
433 |
+núcleo bajo este paquete: 2.4 y 2.6. |
434 |
</p> |
435 |
- |
436 |
</body> |
437 |
</section> |
438 |
</chapter> |
439 |
|
440 |
<chapter> |
441 |
-<title>Fuentes de kernel previamente suministradas</title> |
442 |
+<title>Fuentes de núcleos suministradas previamente</title> |
443 |
<section> |
444 |
<title>aa-sources</title> |
445 |
- |
446 |
<body> |
447 |
+ |
448 |
<p> |
449 |
-Las <c>aa-sources</c> constituían un kernel muy modificado con una |
450 |
+Las <c>aa-sources</c> constituían un núcleo muy modificado con una |
451 |
variedad de parches. El encargado de su mantenimiento dejó de lanzar |
452 |
nuevos conjuntos de parches por lo que quitamos este paquete al |
453 |
caducarse. |
454 |
</p> |
455 |
</body> |
456 |
</section> |
457 |
+ |
458 |
<section> |
459 |
<title>alpha-sources</title> |
460 |
<body> |
461 |
|
462 |
<p> |
463 |
-Las <c>alpha-sources</c> eran un kernel 2.4 con parches aplicados para |
464 |
+Las <c>alpha-sources</c> eran un núcleo 2.4 con parches aplicados para |
465 |
mejorar la compatibilidad con la arquitectura Alpha. Estos parches han |
466 |
-sido desarrollados e incluidos en el kernel oficial. Ahora los |
467 |
-usuarios de Alpha pueden usar cualquier kernel reciente sin necesidad |
468 |
+sido desarrollados e incluidos en el núcleo oficial. Ahora los |
469 |
+usuarios de Alpha pueden usar cualquier núcleo reciente sin necesidad |
470 |
de parches adicionales. |
471 |
</p> |
472 |
</body> |
473 |
</section> |
474 |
+ |
475 |
+<section> |
476 |
+<title>ck-sources</title> |
477 |
+<body> |
478 |
+ |
479 |
+<p> |
480 |
+<c>ck-sources</c> es el conjunto de parches de Con Kolivas, |
481 |
+principalmente diseñado para mejorar la sensibilidad e interactividad |
482 |
+del sistema y es configurable para cargas de trabajo variables (de |
483 |
+servidores a sistemas de escritorio). Además, ya es totalmente maduro; |
484 |
+ha sido sometido a multitud de reincidencias de desarrollo y |
485 |
+modelamiento. El vigor de cada lanzamiento está en su estabilidad y |
486 |
+seguridad. El soporte y la información está disponible en |
487 |
+<uri>http://kernel.kolivas.org</uri> y en el canal <c>#ck</c> de |
488 |
+<c>irc.oftc.net</c>. |
489 |
+</p> |
490 |
+</body> |
491 |
+</section> |
492 |
+ |
493 |
<section> |
494 |
<title>development-sources</title> |
495 |
<body> |
496 |
|
497 |
<p> |
498 |
-Las <c>development-sources</c>, el kernel 2.6 oficial de kernel.org, |
499 |
+Las <c>development-sources</c>, el núcleo 2.6 oficial de kernel.org, |
500 |
se encuentran ahora bajo el paquete <c>vanilla-sources</c>. |
501 |
</p> |
502 |
- |
503 |
</body> |
504 |
</section> |
505 |
+ |
506 |
<section> |
507 |
<title>gentoo-dev-sources</title> |
508 |
<body> |
509 |
|
510 |
<p> |
511 |
-Las <c>gentoo-dev-sources</c>, kernels 2.6 parcheados de errores, |
512 |
+Las <c>gentoo-dev-sources</c>, núcleos 2.6 parcheados de errores, |
513 |
agujeros de seguridad y problemas de estabilidad, se encuentran ahora |
514 |
bajo el paquete <c>gentoo-sources</c>. |
515 |
</p> |
516 |
- |
517 |
</body> |
518 |
</section> |
519 |
+ |
520 |
<section> |
521 |
<title>grsec-sources</title> |
522 |
<body> |
523 |
|
524 |
<p> |
525 |
-Las fuentes de kernel <c>grsec-sources</c> solían estar parcheadas con |
526 |
+Las fuentes de núcleo <c>grsec-sources</c> solían estar parcheadas con |
527 |
las últimas actualizaciones de grsecurity (grsecurity version 2.0 y |
528 |
posteriores) que incluían, entre otros parches relacionados con la |
529 |
seguridad, soporte para PaX. Puesto que los parches de grsecurity |
530 |
@@ -424,7 +431,7 @@ |
531 |
<body> |
532 |
|
533 |
<p> |
534 |
-Los kernels <c>hardened-dev-sources</c> ahora se pueden encontrar bajo |
535 |
+Los núcleos <c>hardened-dev-sources</c> ahora se pueden encontrar bajo |
536 |
el paquete <c>hardened-sources</c>. |
537 |
</p> |
538 |
</body> |
539 |
@@ -435,24 +442,25 @@ |
540 |
<body> |
541 |
|
542 |
<p> |
543 |
-Los kernels <c>rsbac-dev-sources</c> ahora se pueden encontrar bajo el |
544 |
+Los núcleos <c>rsbac-dev-sources</c> ahora se pueden encontrar bajo el |
545 |
paquete <c>rsbac-sources</c>. |
546 |
</p> |
547 |
</body> |
548 |
</section> |
549 |
+ |
550 |
<section> |
551 |
<title>selinux-sources</title> |
552 |
<body> |
553 |
|
554 |
<p> |
555 |
-Los <c>selinux-sources</c>, kernels 2.4 que incluyen muchas mejoras de |
556 |
+Los <c>selinux-sources</c>, núcleos 2.4 que incluyen muchas mejoras de |
557 |
seguridad, han quedado desfasadas por el desarrollo de la seguridad |
558 |
-del árbol 2.6 del kernel. La funcionalidad de SELinux se puede |
559 |
+del árbol 2.6 del núcleo. La funcionalidad de SELinux se puede |
560 |
encontrar en el paquete <c>hardened-sources</c>. |
561 |
</p> |
562 |
- |
563 |
</body> |
564 |
</section> |
565 |
+ |
566 |
<section> |
567 |
<title>uclinux-sources</title> |
568 |
<body> |
569 |
@@ -460,13 +468,13 @@ |
570 |
<p> |
571 |
Las <c>uclinux-sources</c> están pensadas para CPUs sin MMUs así como |
572 |
para dispositivos empotrados. Para más información, visite |
573 |
-<uri>http://www.uclinux.org</uri>. La falta de parches de seguridad así como |
574 |
-de hardware donde probar han sido las razones por las que ya no estará más en |
575 |
-el árbol. |
576 |
+<uri>http://www.uclinux.org</uri>. La falta de parches de seguridad |
577 |
+así como de hardware donde probar han sido las razones por las que ya |
578 |
+no estará más en el árbol. |
579 |
</p> |
580 |
- |
581 |
</body> |
582 |
</section> |
583 |
+ |
584 |
<section> |
585 |
<title>win4lin-sources</title> |
586 |
<body> |
587 |
@@ -478,7 +486,6 @@ |
588 |
velocidades aproximando a las nativas. Fueron eliminadas por |
589 |
cuestiones de seguridad. |
590 |
</p> |
591 |
- |
592 |
</body> |
593 |
</section> |
594 |
</chapter> |
595 |
|
596 |
|
597 |
|
598 |
-- |
599 |
gentoo-commits@l.g.o mailing list |