1 |
chiguire 09/05/12 16:55:32 |
2 |
|
3 |
Modified: guide-localization.xml |
4 |
Log: |
5 |
updated spanish translation (jose maria alonso) |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.16 xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml?rev=1.16&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml?rev=1.16&content-type=text/plain |
12 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml?r1=1.15&r2=1.16 |
13 |
|
14 |
Index: guide-localization.xml |
15 |
=================================================================== |
16 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml,v |
17 |
retrieving revision 1.15 |
18 |
retrieving revision 1.16 |
19 |
diff -u -r1.15 -r1.16 |
20 |
--- guide-localization.xml 28 Feb 2009 20:23:11 -0000 1.15 |
21 |
+++ guide-localization.xml 12 May 2009 16:55:32 -0000 1.16 |
22 |
@@ -1,10 +1,9 @@ |
23 |
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?> |
24 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml,v 1.15 2009/02/28 20:23:11 chiguire Exp $ --> |
25 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml,v 1.16 2009/05/12 16:55:32 chiguire Exp $ --> |
26 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
27 |
|
28 |
<guide link="/doc/es/guide-localization.xml" lang="es"> |
29 |
<title>Configurando localización en Gentoo Linux</title> |
30 |
- |
31 |
<author title="Autor"> |
32 |
Alexander Holler |
33 |
</author> |
34 |
@@ -78,13 +77,12 @@ |
35 |
<body> |
36 |
|
37 |
<p> |
38 |
-De manera de mantener la hora apropiadamente, debemos seleccionar la |
39 |
-zona horaria para que el sistema pueda conocer su ubicación. Busque la |
40 |
-zona horaria en <path>/usr/share/zoneinfo</path>. Ajuste la zona |
41 |
-horaria en <path>/etc/conf.d/clock</path>. Por favor evite las zonas |
42 |
-horarias <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> ya que sus nombres |
43 |
-no indica las zonas esperadas. Por ejemplo, <path>GMT-8</path> es, de |
44 |
-hecho, GMT+8. |
45 |
+Para mantener la hora apropiadamente, debe seleccionar la zona horaria |
46 |
+para que el sistema pueda conocer su ubicación. Busque la zona horaria |
47 |
+en <path>/usr/share/zoneinfo</path>. Ajuste la zona horaria en |
48 |
+<path>/etc/conf.d/clock</path>. Por favor evite las zonas horarias |
49 |
+<path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> ya que sus nombres no indica |
50 |
+las zonas esperadas. Por ejemplo, <path>GMT-8</path> es, de hecho, GMT+8. |
51 |
</p> |
52 |
|
53 |
<pre caption="Estableciendo la zona horaria"> |
54 |
@@ -111,6 +109,7 @@ |
55 |
su shell (<path>.bash_profile</path> en el caso de bash). En este caso |
56 |
<c>TZ="Europe/Madrid"</c>. |
57 |
</note> |
58 |
+ |
59 |
</body> |
60 |
</section> |
61 |
</chapter> |
62 |
@@ -136,6 +135,7 @@ |
63 |
<comment>(o:)</comment> |
64 |
CLOCK="local" |
65 |
</pre> |
66 |
+ |
67 |
</body> |
68 |
</section> |
69 |
</chapter> |
70 |
@@ -160,11 +160,11 @@ |
71 |
Wikipedia</uri> (en inglés) para más información acerca de las locales |
72 |
y otros artículos relacionados. |
73 |
</p> |
74 |
+ |
75 |
</body> |
76 |
</section> |
77 |
- |
78 |
-<section> |
79 |
-<title>Variables de entorno para las Locales</title> |
80 |
+<section id="variables"> |
81 |
+<title>Variables de entorno para las locales</title> |
82 |
<body> |
83 |
|
84 |
<p> |
85 |
@@ -198,37 +198,40 @@ |
86 |
<tr> |
87 |
<ti>LC_CTYPE</ti> |
88 |
<ti> |
89 |
- Define el carácter que maneja las propiedades del |
90 |
- sistema. Determina qué caracteres se consideran parte del alfabeto, |
91 |
- numérico, etc. ... Tambien determina si el juego de caracteres |
92 |
- usado, es aplicable. |
93 |
+ Define el carácter que maneja las propiedades del sistema. Determina qué |
94 |
+ caracteres se consideran parte del alfabeto, numérico, etc. ... También |
95 |
+ determina si el juego de caracteres usado es aplicable. |
96 |
</ti> |
97 |
</tr> |
98 |
<tr> |
99 |
<ti>LC_MESSAGES</ti> |
100 |
<ti> |
101 |
- Las localizaciones de los programas para aplicaciones que usan el |
102 |
- mensaje de localización basado en esquemas (la mayoría de los |
103 |
- programas GNU, vea los capítulos siguientes para una información |
104 |
- mas exacta sobre lo que hacen, y como conseguir los programas). |
105 |
+ Las localizaciones para aplicaciones que usan el esquema de localización |
106 |
+ basado en mensajes (la mayoría de los programas GNU, vea los capítulos |
107 |
+ siguientes para una información más exacta sobre lo que hacen, y cómo |
108 |
+ obtener los programas). |
109 |
</ti> |
110 |
</tr> |
111 |
<tr> |
112 |
<ti>LC_MONETARY</ti> |
113 |
<ti> |
114 |
- Define las unidades monetarias y el formato de los actuales |
115 |
- valores numericos. |
116 |
+ Define las unidades monetarias y el formato de los valore numéricos del |
117 |
+ tipo de moneda. |
118 |
</ti> |
119 |
</tr> |
120 |
<tr> |
121 |
<ti>LC_NUMERIC</ti> |
122 |
<ti> |
123 |
- Define el formato de los valores numericos que no son |
124 |
- monetarios. Afecta a cosas, como el separador para los miles y el |
125 |
- separador decimal. |
126 |
+ Define el formato de los valores numéricos tradicional que no son de |
127 |
+ moneda. Afecta a cosas, como el separador para los miles y el separador |
128 |
+ decimal. |
129 |
</ti> |
130 |
</tr> |
131 |
<tr> |
132 |
+ <ti>LC_TIME</ti> |
133 |
+ <ti>Define el formato de fechas y horas.</ti> |
134 |
+</tr> |
135 |
+<tr> |
136 |
<ti>LC_PAPER</ti> |
137 |
<ti>Define el tamaño por defecto del papel</ti> |
138 |
</tr> |
139 |
@@ -297,13 +300,12 @@ |
140 |
</p> |
141 |
|
142 |
<p> |
143 |
-Para que los programas puedan trabajar con la localizacion que usted |
144 |
-eligió, usted probablemente necesitará compilar los programas con la |
145 |
-opción <c>nls</c> (soporte para lenguaje nativo, "Native Language |
146 |
-Support"), indicado en sus USE. La mayoría de los programas usan nls |
147 |
-pero también necesitan la librería gettext para extraer y utilizar |
148 |
-mensajes localizados. Por supuesto, el Portage de Gentoo lo instalará |
149 |
-automáticamente cuando se requiera. |
150 |
+Para que los programas puedan trabajar con la localización que eligió, |
151 |
+probablemente necesitará compilar los programas con la opción <c>nls</c> |
152 |
+(soporte para lenguaje nativo, "Native Language Support"), indicado en sus |
153 |
+USE. La mayoría de los programas usan nls pero también necesitan la |
154 |
+librería gettext para extraer y utilizar mensajes localizados. Por supuesto, |
155 |
+el Portage de Gentoo lo instalará automáticamente cuando se requiera. |
156 |
</p> |
157 |
|
158 |
<p> |
159 |
@@ -320,9 +322,8 @@ |
160 |
</pre> |
161 |
|
162 |
<p> |
163 |
-Después de esto, reinicie el servidor X |
164 |
-pulsando <c>Ctrl-Alt-Backspace</c>, haga log out y luego login como el |
165 |
-usuario. |
166 |
+Después de esto, reinicie el servidor X pulsando <c>Ctrl-Alt-Backspace</c>, |
167 |
+haga log out y luego login como el usuario. |
168 |
</p> |
169 |
|
170 |
<p> |
171 |
@@ -334,30 +335,32 @@ |
172 |
</pre> |
173 |
|
174 |
<p> |
175 |
-Hay tambien localizaciones adicionales para la variable llamada |
176 |
-LINGUAS, que afecta a los ficheros de localizacion que se instalan con |
177 |
-los programas basados en gettext, y decide la localizacion que se |
178 |
-tiene que usar para algunos programas especificos, por ejemplo: |
179 |
-<c>kde-base/kde-i18n</c> and <c>app-office/openoffice</c>. Dicha variable |
180 |
-se especifica dentro del fichero <path>/etc/make.conf</path>: |
181 |
+Hay también localizaciones adicionales para la variable llamada LINGUAS, |
182 |
+que afecta a los ficheros de localización que se instalan con los programas |
183 |
+basados en gettext, y decide la localización que se tiene que usar para |
184 |
+algunos programas específicos, por ejemplo: |
185 |
+<c>kde-base/kde-i18n</c> y <c>app-office/openoffice</c>. La variable toma |
186 |
+como valor una lista de códigos separada por <e>espacios</e> y el lugar |
187 |
+recomendado para darle valor es elel fichero <path>/etc/make.conf</path>: |
188 |
</p> |
189 |
|
190 |
<pre caption="Ajustando LINGUAS en /etc/make.conf"> |
191 |
# <i>nano -w /etc/make.conf</i> |
192 |
-<comment>(Añada la variable LINGUAS. Para nosotros, usaremos el Castellano:)</comment> |
193 |
-LINGUAS="es" |
194 |
+<comment>(Añada la variable LINGUAS. Por ejemplo para el Español, Alemén |
195 |
+e Inglés:)</comment> |
196 |
+LINGUAS="es de en" |
197 |
</pre> |
198 |
+ |
199 |
+ |
200 |
</body> |
201 |
</section> |
202 |
- |
203 |
<section> |
204 |
<title>Generando localizaciones específicas</title> |
205 |
<body> |
206 |
|
207 |
<p> |
208 |
Si utiliza una localización que no esté disponible por defecto, debe |
209 |
-usar <c>localedef</c> para generar su propia localización. Por |
210 |
-ejemplo: |
211 |
+usar <c>localedef</c> para generar su propia localización. Por ejemplo: |
212 |
</p> |
213 |
|
214 |
<pre caption="Generando una localización con localedef"> |
215 |
@@ -374,7 +377,7 @@ |
216 |
</pre> |
217 |
|
218 |
<p> |
219 |
-Asegúrese de actualizar el entorno luego del cambio: |
220 |
+Asegúrese de actualizar el entorno depués del cambio: |
221 |
</p> |
222 |
|
223 |
<pre caption="Actualizando el entorno"> |
224 |
@@ -386,19 +389,16 @@ |
225 |
pulsando <c>Ctrl-Alt-Backspace</c>, hacer log out y luego login como |
226 |
usuario. |
227 |
</p> |
228 |
+ |
229 |
</body> |
230 |
</section> |
231 |
- |
232 |
<section> |
233 |
-<title>Generando los locales para glibc</title> |
234 |
+<title>Generando las locales para glibc</title> |
235 |
<body> |
236 |
|
237 |
<p> |
238 |
-Probablemente utilize uno, tal vez dos localizaciones en su |
239 |
-sistema. Hasta ahora, la compilación de <c>glibc</c> genera un |
240 |
-conjunto completo de todas las localizaciones disponibles. Puede |
241 |
-especificar los locales que va a necesitar en el |
242 |
-archivo <path>/etc/locale.gen</path>. |
243 |
+Probablemente utilize uno, tal vez dos localizaciones en su sistema. Puede |
244 |
+especificar las locales que va a necesitar en <path>/etc/locale.gen</path>. |
245 |
</p> |
246 |
|
247 |
<pre caption="Añadiendo locales a /etc/locale.gen"> |
248 |
@@ -410,21 +410,21 @@ |
249 |
</pre> |
250 |
|
251 |
<p> |
252 |
-El paso siguiente es ejecutar <c>locale-gen</c>, el cual generará |
253 |
-todos los locales especificados en el |
254 |
-archivo <path>/etc/locale.gen</path>. |
255 |
+El siguiente paso es ejecutar <c>locale-gen</c>, el cual generará |
256 |
+todas las locales especificadas en el archivo <path>/etc/locale.gen</path>. |
257 |
</p> |
258 |
|
259 |
<note> |
260 |
<c>locale-gen</c> está disponible en el <c>glibc-2.3.6-r4</c> y más |
261 |
-reciente. Si tiene una versión más antigua de glibc, debería |
262 |
+recientes. Si tiene una versión más antigua de glibc, debería |
263 |
actualizarlo ya. |
264 |
</note> |
265 |
|
266 |
<p> |
267 |
-Puede verificar que los locales seleccionados están disponibles |
268 |
+Puede verificar que las locales seleccionadas están disponibles |
269 |
ejecutando el comando <c>locale -a</c>. |
270 |
</p> |
271 |
+ |
272 |
</body> |
273 |
</section> |
274 |
</chapter> |
275 |
@@ -435,26 +435,22 @@ |
276 |
<body> |
277 |
|
278 |
<p> |
279 |
-La distribución del teclado para la consola se configura con la |
280 |
-variable <c>KEYMAP</c>, en el |
281 |
-archivo <path>/etc/conf.d/keymaps</path>. Los valores válidos podrán |
282 |
-encontrarse en <path> /usr/share/keymaps/ <c>{arch}</c> / |
283 |
-</path>. El subdirectorio <path>i386</path> está divido por distribución de |
284 |
-teclas (<path>qwerty/</path>, <path>azerty/</path>, etc.). Algunos idiomas |
285 |
-tienen múltiples opciones, por lo que tal vez desee experimentar para decidir |
286 |
-cuál le sirve mejor. |
287 |
-</p> |
288 |
- |
289 |
-<p> |
290 |
-El castellano requiere el uso de "teclas muertas", así que es |
291 |
-preferible no desactivarlas. Esto le librará de tener que pulsar la |
292 |
-barra espaciadora tras escribir caracteres como ~. |
293 |
+La distribución del teclado para la consola se configura en el fichero |
294 |
+<path>/etc/conf.d/keymaps</path> mediante la variable <c>KEYMAP</c>. Los |
295 |
+valores válidos pueden encontrarse en |
296 |
+<path> /usr/share/keymaps/ <c>{arch}</c></path>. El subdirectorio |
297 |
+<path>i386</path> está divido por distribución de teclas |
298 |
+(<path>qwerty/</path>, <path>azerty/</path>, etc.). Algunos idiomas |
299 |
+tienen múltiples opciones, por lo que tal vez desee experimentar para |
300 |
+decidir cuál le sirve mejor. |
301 |
</p> |
302 |
|
303 |
<pre caption="Establecer el mapa de teclado para la consola"> |
304 |
KEYMAP="es" |
305 |
-KEYMAP="es euro2" |
306 |
+KEYMAP="es-latin1" |
307 |
+KEYMAP="es-latin1-nodeadkeys" |
308 |
</pre> |
309 |
+ |
310 |
</body> |
311 |
</section> |
312 |
</chapter> |
313 |
@@ -466,8 +462,7 @@ |
314 |
|
315 |
<p> |
316 |
La distribución del teclado a ser usado bajo el servidor X está |
317 |
-pautado en <path>/etc/X11/xorg.conf</path> por la |
318 |
-opción <c>XkbLayout</c> . |
319 |
+pautado en <path>/etc/X11/xorg.conf</path> por la opción <c>XkbLayout</c>. |
320 |
</p> |
321 |
|
322 |
<pre caption="Configurando el mapa del teclado para X"> |
323 |
@@ -476,7 +471,7 @@ |
324 |
... |
325 |
Option "XkbLayout" "es" |
326 |
# Option "XkbModel" "pc105" <comment>## para teclados internacionales.</comment> |
327 |
- # Option "XkbVariant" "nodeadkeys" <comment>## usado para xterm</comment> |
328 |
+ # Option "XkbVariant" "nodeadkeys" <comment>## usado para la entrada de xterm</comment> |
329 |
... |
330 |
</pre> |
331 |
|
332 |
@@ -487,20 +482,17 @@ |
333 |
</p> |
334 |
|
335 |
<p> |
336 |
-Las teclas muertas permitirán pulsar teclas que no se verán en |
337 |
-seguida, pero que podrán ser combinadas con otra letra para producir |
338 |
-un caracter como é, è, á, à, etc. El configurar la |
339 |
-opción <c>XkbVariant</c> a <c>nodeadkeys</c> permite ingresar estos |
340 |
-caracteres a los terminales X. |
341 |
+Las teclas muertas permitirán pulsar teclas que no se verán inmediatamente |
342 |
+pero que podrán ser combinadas con otra letra para producir un caracter como |
343 |
+é,è,á,à, etc. El configurar la opción <c>XkbVariant</c> a |
344 |
+<c>nodeadkeys</c> permite ingresar estos caracteres a los terminales X. |
345 |
</p> |
346 |
|
347 |
<p> |
348 |
Si desea cambiar entre varios mapas de teclado (por ejemplo entre |
349 |
inglés y ruso), lo único que tiene que hacer es agregar unas pocas |
350 |
líneas al archivo <path>xorg.conf</path> para especificar las |
351 |
-distribuciones deseadas y el comando de intercambio. |
352 |
-that specify the desired layouts and the shortcut |
353 |
-command. |
354 |
+distribuciones deseadas y los comandos de atajo. |
355 |
</p> |
356 |
|
357 |
<pre caption="Cambiando entre distribuciones de teclado"> |
358 |
@@ -517,6 +509,7 @@ |
359 |
Scroll Lock, gracias a la opción <c>grp_led:scroll</c>, constituyendo |
360 |
un práctico indicador visual señalando cuál distribución está en uso. |
361 |
</p> |
362 |
+ |
363 |
</body> |
364 |
</section> |
365 |
</chapter> |
366 |
@@ -527,27 +520,26 @@ |
367 |
<body> |
368 |
|
369 |
<p> |
370 |
-Para KDE se debe instalar el |
371 |
-paquete <c>kde-base/kde-i18n</c>. Referente a |
372 |
-Kde-i18n <uri link="#variables">variable LINGUAS</uri> descrita |
373 |
+Para KDE se debe instalar el paquete <c>kde-base/kde-i18n</c>. Referente a |
374 |
+Kde-i18n la <uri link="#variables">variable LINGUAS</uri> descrita |
375 |
anteriormente. |
376 |
</p> |
377 |
+ |
378 |
</body> |
379 |
</section> |
380 |
</chapter> |
381 |
|
382 |
<chapter> |
383 |
-<title>El símbolo Euro en la consola</title> |
384 |
+<title>El símbolo del Euro en la consola</title> |
385 |
<section> |
386 |
<body> |
387 |
|
388 |
<p> |
389 |
Para obtener el símbolo del Euro en la consola, hará falta configurar |
390 |
-la variable <c>CONSOLEFONT</c> en el |
391 |
-archivo <path>/etc/conf.d/consolefont</path> a uno de los archivos |
392 |
-bajo <path>/usr/share/consolefonts/</path> (sin incluir |
393 |
-el <c>.psfu.gz</c>). El archivo <c>lat9w-16</c> tiene el símbolo del |
394 |
-Euro. |
395 |
+la variable <c>CONSOLEFONT</c> en el archivo |
396 |
+<path>/etc/conf.d/consolefont</path> a uno de los archivos bajo |
397 |
+<path>/usr/share/consolefonts/</path> (sin incluir el <c>.psfu.gz</c>). |
398 |
+El archivo <c>lat9w-16</c> tiene el símbolo del Euro. |
399 |
</p> |
400 |
|
401 |
<pre caption="Configurar la fuente de la consola"> |
402 |
@@ -555,8 +547,7 @@ |
403 |
</pre> |
404 |
|
405 |
<p> |
406 |
-Debe verificar que <c>CONSOLEFONT</c> está en el nivel de ejecución |
407 |
-boot: |
408 |
+Debe verificar que <c>CONSOLEFONT</c> está en el nivel de ejecución boot: |
409 |
</p> |
410 |
|
411 |
<pre caption="Verifique que está en el nivel de ejecución apropiado"> |
412 |
@@ -571,6 +562,7 @@ |
413 |
<pre caption="Agregando consolefont al nivel de ejecución boot"> |
414 |
# <i>rc-update add consolefont boot</i> |
415 |
</pre> |
416 |
+ |
417 |
</body> |
418 |
</section> |
419 |
</chapter> |
420 |
@@ -582,7 +574,7 @@ |
421 |
<body> |
422 |
|
423 |
<p> |
424 |
-Obteniendo el símbolo del Euro bajo X es algo más difícil. Lo primero es |
425 |
+Obtener el símbolo del Euro bajo X es algo más difícil. Lo primero es |
426 |
cambiar las definiciones de <c>fixed</c> y <c>variable</c> en |
427 |
<path>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/fonts.alias</path> para que terminen en |
428 |
<c>iso8859-15</c> en vez de <c>iso8859-1</c> . |
429 |
@@ -606,20 +598,19 @@ |
430 |
</p> |
431 |
|
432 |
<pre caption="Cambiando la fuente de xterm"> |
433 |
-<comment>(en su directorioin your home directory)</comment> |
434 |
+<comment>(en su directorio home)</comment> |
435 |
# <i>echo 'XTerm*font: fixed' >> .Xresources</i> |
436 |
# <i>xrdb -merge .Xresources</i> |
437 |
</pre> |
438 |
+ |
439 |
</body> |
440 |
</section> |
441 |
- |
442 |
<section> |
443 |
<title>El símbolo del Euro en (X)Emacs</title> |
444 |
<body> |
445 |
|
446 |
<p> |
447 |
-Para usar el símbolo del Euro en (X)Emacs, agregue lo siguiente al |
448 |
-archivo |
449 |
+Para usar el símbolo del Euro en (X)Emacs, agregue lo siguiente al archivo |
450 |
<path>.Xdefaults</path> : |
451 |
</p> |
452 |
|
453 |
@@ -629,8 +620,7 @@ |
454 |
|
455 |
<p> |
456 |
Para XEmacs (no el Emacs original), hay que hacer un poco más. En |
457 |
-<path>/home/user/.xemacs/init.el</path> |
458 |
-, agregue: |
459 |
+<path>/home/user/.xemacs/init.el</path>, agregue: |
460 |
</p> |
461 |
|
462 |
<pre caption="Cambiando la fuente de xemacs"> |
463 |
@@ -640,32 +630,26 @@ |
464 |
<note> |
465 |
El símbolo entre corchetes [] es el del Euro. |
466 |
</note> |
467 |
+ |
468 |
</body> |
469 |
</section> |
470 |
- |
471 |
<section> |
472 |
<title>OpenOffice.Org</title> |
473 |
<body> |
474 |
|
475 |
<p> |
476 |
-Los ebuilds actuales de los ebuilds <c>app-office/openoffice</c> |
477 |
-y <c>app-office/openoffice-bin</c> soportan |
478 |
-la <uri link="#variables">variable LINGUAS</uri> para seleccionar la |
479 |
-instalación de lenguajes. Para ver el estado de las traducciones de |
480 |
-los mensajes del GUI, guionización, corrección ortográfica y demás |
481 |
-localizaciones en su idioma, por favor refiérase a |
482 |
-la <uri link="http://l10n.openoffice.org/languages.html">página web de |
483 |
+Los ebuilds actuales de <c>app-office/openoffice</c> y |
484 |
+<c>app-office/openoffice-bin</c> soportan la |
485 |
+<uri link="#variables">variable LINGUAS</uri> para seleccionar la |
486 |
+instalación de paquetes GUI de lenguajes. Para ver el estado de las |
487 |
+traducciones de los mensajes del GUI, guionización, corrección ortográfica |
488 |
+y demás localizaciones de su idioma, por favor visite a la |
489 |
+<uri link="http://l10n.openoffice.org/languages.html">página web de |
490 |
localizaciones de OpenOffice.Org</uri>. |
491 |
</p> |
492 |
|
493 |
-<p> |
494 |
-Por favor haga cuenta que este paquete ahora utiliza la variable de entorno |
495 |
-LINGUAS para especificar la localización. El sistema con la variable antigua |
496 |
-LANGUAGE=ENUS|PORT ya <e>no</e> funciona. El lenguaje por defecto es "US |
497 |
-English". Si desea cambiar el lenguaje por defecto de OpenOffice, revise el |
498 |
-mismo ebuild para obtener el código de idioma apropiado. |
499 |
-</p> |
500 |
</body> |
501 |
</section> |
502 |
</chapter> |
503 |
+ |
504 |
</guide> |