Gentoo Archives: gentoo-commits

From: "John Christian Stoddart (chiguire)" <chiguire@g.o>
To: gentoo-commits@l.g.o
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/es: guide-localization.xml
Date: Tue, 12 May 2009 16:55:36
Message-Id: E1M3vGO-0007Z0-JG@stork.gentoo.org
1 chiguire 09/05/12 16:55:32
2
3 Modified: guide-localization.xml
4 Log:
5 updated spanish translation (jose maria alonso)
6
7 Revision Changes Path
8 1.16 xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml
9
10 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml?rev=1.16&view=markup
11 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml?rev=1.16&content-type=text/plain
12 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml?r1=1.15&r2=1.16
13
14 Index: guide-localization.xml
15 ===================================================================
16 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml,v
17 retrieving revision 1.15
18 retrieving revision 1.16
19 diff -u -r1.15 -r1.16
20 --- guide-localization.xml 28 Feb 2009 20:23:11 -0000 1.15
21 +++ guide-localization.xml 12 May 2009 16:55:32 -0000 1.16
22 @@ -1,10 +1,9 @@
23 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
24 -<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml,v 1.15 2009/02/28 20:23:11 chiguire Exp $ -->
25 +<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/guide-localization.xml,v 1.16 2009/05/12 16:55:32 chiguire Exp $ -->
26 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
27
28 <guide link="/doc/es/guide-localization.xml" lang="es">
29 <title>Configurando localización en Gentoo Linux</title>
30 -
31 <author title="Autor">
32 Alexander Holler
33 </author>
34 @@ -78,13 +77,12 @@
35 <body>
36
37 <p>
38 -De manera de mantener la hora apropiadamente, debemos seleccionar la
39 -zona horaria para que el sistema pueda conocer su ubicación. Busque la
40 -zona horaria en <path>/usr/share/zoneinfo</path>. Ajuste la zona
41 -horaria en <path>/etc/conf.d/clock</path>. Por favor evite las zonas
42 -horarias <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> ya que sus nombres
43 -no indica las zonas esperadas. Por ejemplo, <path>GMT-8</path> es, de
44 -hecho, GMT+8.
45 +Para mantener la hora apropiadamente, debe seleccionar la zona horaria
46 +para que el sistema pueda conocer su ubicación. Busque la zona horaria
47 +en <path>/usr/share/zoneinfo</path>. Ajuste la zona horaria en
48 +<path>/etc/conf.d/clock</path>. Por favor evite las zonas horarias
49 +<path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> ya que sus nombres no indica
50 +las zonas esperadas. Por ejemplo, <path>GMT-8</path> es, de hecho, GMT+8.
51 </p>
52
53 <pre caption="Estableciendo la zona horaria">
54 @@ -111,6 +109,7 @@
55 su shell (<path>.bash_profile</path> en el caso de bash). En este caso
56 <c>TZ="Europe/Madrid"</c>.
57 </note>
58 +
59 </body>
60 </section>
61 </chapter>
62 @@ -136,6 +135,7 @@
63 <comment>(o:)</comment>
64 CLOCK="local"
65 </pre>
66 +
67 </body>
68 </section>
69 </chapter>
70 @@ -160,11 +160,11 @@
71 Wikipedia</uri> (en inglés) para más información acerca de las locales
72 y otros artículos relacionados.
73 </p>
74 +
75 </body>
76 </section>
77 -
78 -<section>
79 -<title>Variables de entorno para las Locales</title>
80 +<section id="variables">
81 +<title>Variables de entorno para las locales</title>
82 <body>
83
84 <p>
85 @@ -198,37 +198,40 @@
86 <tr>
87 <ti>LC_CTYPE</ti>
88 <ti>
89 - Define el carácter que maneja las propiedades del
90 - sistema. Determina qué caracteres se consideran parte del alfabeto,
91 - numérico, etc. ... Tambien determina si el juego de caracteres
92 - usado, es aplicable.
93 + Define el carácter que maneja las propiedades del sistema. Determina qué
94 + caracteres se consideran parte del alfabeto, numérico, etc. ... También
95 + determina si el juego de caracteres usado es aplicable.
96 </ti>
97 </tr>
98 <tr>
99 <ti>LC_MESSAGES</ti>
100 <ti>
101 - Las localizaciones de los programas para aplicaciones que usan el
102 - mensaje de localización basado en esquemas (la mayoría de los
103 - programas GNU, vea los capítulos siguientes para una información
104 - mas exacta sobre lo que hacen, y como conseguir los programas).
105 + Las localizaciones para aplicaciones que usan el esquema de localización
106 + basado en mensajes (la mayoría de los programas GNU, vea los capítulos
107 + siguientes para una información más exacta sobre lo que hacen, y cómo
108 + obtener los programas).
109 </ti>
110 </tr>
111 <tr>
112 <ti>LC_MONETARY</ti>
113 <ti>
114 - Define las unidades monetarias y el formato de los actuales
115 - valores numericos.
116 + Define las unidades monetarias y el formato de los valore numéricos del
117 + tipo de moneda.
118 </ti>
119 </tr>
120 <tr>
121 <ti>LC_NUMERIC</ti>
122 <ti>
123 - Define el formato de los valores numericos que no son
124 - monetarios. Afecta a cosas, como el separador para los miles y el
125 - separador decimal.
126 + Define el formato de los valores numéricos tradicional que no son de
127 + moneda. Afecta a cosas, como el separador para los miles y el separador
128 + decimal.
129 </ti>
130 </tr>
131 <tr>
132 + <ti>LC_TIME</ti>
133 + <ti>Define el formato de fechas y horas.</ti>
134 +</tr>
135 +<tr>
136 <ti>LC_PAPER</ti>
137 <ti>Define el tamaño por defecto del papel</ti>
138 </tr>
139 @@ -297,13 +300,12 @@
140 </p>
141
142 <p>
143 -Para que los programas puedan trabajar con la localizacion que usted
144 -eligió, usted probablemente necesitará compilar los programas con la
145 -opción <c>nls</c> (soporte para lenguaje nativo, "Native Language
146 -Support"), indicado en sus USE. La mayoría de los programas usan nls
147 -pero también necesitan la librería gettext para extraer y utilizar
148 -mensajes localizados. Por supuesto, el Portage de Gentoo lo instalará
149 -automáticamente cuando se requiera.
150 +Para que los programas puedan trabajar con la localización que eligió,
151 +probablemente necesitará compilar los programas con la opción <c>nls</c>
152 +(soporte para lenguaje nativo, "Native Language Support"), indicado en sus
153 +USE. La mayoría de los programas usan nls pero también necesitan la
154 +librería gettext para extraer y utilizar mensajes localizados. Por supuesto,
155 +el Portage de Gentoo lo instalará automáticamente cuando se requiera.
156 </p>
157
158 <p>
159 @@ -320,9 +322,8 @@
160 </pre>
161
162 <p>
163 -Después de esto, reinicie el servidor X
164 -pulsando <c>Ctrl-Alt-Backspace</c>, haga log out y luego login como el
165 -usuario.
166 +Después de esto, reinicie el servidor X pulsando <c>Ctrl-Alt-Backspace</c>,
167 +haga log out y luego login como el usuario.
168 </p>
169
170 <p>
171 @@ -334,30 +335,32 @@
172 </pre>
173
174 <p>
175 -Hay tambien localizaciones adicionales para la variable llamada
176 -LINGUAS, que afecta a los ficheros de localizacion que se instalan con
177 -los programas basados en gettext, y decide la localizacion que se
178 -tiene que usar para algunos programas especificos, por ejemplo:
179 -<c>kde-base/kde-i18n</c> and <c>app-office/openoffice</c>. Dicha variable
180 -se especifica dentro del fichero <path>/etc/make.conf</path>:
181 +Hay también localizaciones adicionales para la variable llamada LINGUAS,
182 +que afecta a los ficheros de localización que se instalan con los programas
183 +basados en gettext, y decide la localización que se tiene que usar para
184 +algunos programas específicos, por ejemplo:
185 +<c>kde-base/kde-i18n</c> y <c>app-office/openoffice</c>. La variable toma
186 +como valor una lista de códigos separada por <e>espacios</e> y el lugar
187 +recomendado para darle valor es elel fichero <path>/etc/make.conf</path>:
188 </p>
189
190 <pre caption="Ajustando LINGUAS en /etc/make.conf">
191 # <i>nano -w /etc/make.conf</i>
192 -<comment>(Añada la variable LINGUAS. Para nosotros, usaremos el Castellano:)</comment>
193 -LINGUAS="es"
194 +<comment>(Añada la variable LINGUAS. Por ejemplo para el Español, Alemén
195 +e Inglés:)</comment>
196 +LINGUAS="es de en"
197 </pre>
198 +
199 +
200 </body>
201 </section>
202 -
203 <section>
204 <title>Generando localizaciones específicas</title>
205 <body>
206
207 <p>
208 Si utiliza una localización que no esté disponible por defecto, debe
209 -usar <c>localedef</c> para generar su propia localización. Por
210 -ejemplo:
211 +usar <c>localedef</c> para generar su propia localización. Por ejemplo:
212 </p>
213
214 <pre caption="Generando una localización con localedef">
215 @@ -374,7 +377,7 @@
216 </pre>
217
218 <p>
219 -Asegúrese de actualizar el entorno luego del cambio:
220 +Asegúrese de actualizar el entorno depués del cambio:
221 </p>
222
223 <pre caption="Actualizando el entorno">
224 @@ -386,19 +389,16 @@
225 pulsando <c>Ctrl-Alt-Backspace</c>, hacer log out y luego login como
226 usuario.
227 </p>
228 +
229 </body>
230 </section>
231 -
232 <section>
233 -<title>Generando los locales para glibc</title>
234 +<title>Generando las locales para glibc</title>
235 <body>
236
237 <p>
238 -Probablemente utilize uno, tal vez dos localizaciones en su
239 -sistema. Hasta ahora, la compilación de <c>glibc</c> genera un
240 -conjunto completo de todas las localizaciones disponibles. Puede
241 -especificar los locales que va a necesitar en el
242 -archivo <path>/etc/locale.gen</path>.
243 +Probablemente utilize uno, tal vez dos localizaciones en su sistema. Puede
244 +especificar las locales que va a necesitar en <path>/etc/locale.gen</path>.
245 </p>
246
247 <pre caption="Añadiendo locales a /etc/locale.gen">
248 @@ -410,21 +410,21 @@
249 </pre>
250
251 <p>
252 -El paso siguiente es ejecutar <c>locale-gen</c>, el cual generará
253 -todos los locales especificados en el
254 -archivo <path>/etc/locale.gen</path>.
255 +El siguiente paso es ejecutar <c>locale-gen</c>, el cual generará
256 +todas las locales especificadas en el archivo <path>/etc/locale.gen</path>.
257 </p>
258
259 <note>
260 <c>locale-gen</c> está disponible en el <c>glibc-2.3.6-r4</c> y más
261 -reciente. Si tiene una versión más antigua de glibc, debería
262 +recientes. Si tiene una versión más antigua de glibc, debería
263 actualizarlo ya.
264 </note>
265
266 <p>
267 -Puede verificar que los locales seleccionados están disponibles
268 +Puede verificar que las locales seleccionadas están disponibles
269 ejecutando el comando <c>locale -a</c>.
270 </p>
271 +
272 </body>
273 </section>
274 </chapter>
275 @@ -435,26 +435,22 @@
276 <body>
277
278 <p>
279 -La distribución del teclado para la consola se configura con la
280 -variable <c>KEYMAP</c>, en el
281 -archivo <path>/etc/conf.d/keymaps</path>. Los valores válidos podrán
282 -encontrarse en <path> /usr/share/keymaps/ <c>{arch}</c> /
283 -</path>. El subdirectorio <path>i386</path> está divido por distribución de
284 -teclas (<path>qwerty/</path>, <path>azerty/</path>, etc.). Algunos idiomas
285 -tienen múltiples opciones, por lo que tal vez desee experimentar para decidir
286 -cuál le sirve mejor.
287 -</p>
288 -
289 -<p>
290 -El castellano requiere el uso de "teclas muertas", así que es
291 -preferible no desactivarlas. Esto le librará de tener que pulsar la
292 -barra espaciadora tras escribir caracteres como ~.
293 +La distribución del teclado para la consola se configura en el fichero
294 +<path>/etc/conf.d/keymaps</path> mediante la variable <c>KEYMAP</c>. Los
295 +valores válidos pueden encontrarse en
296 +<path> /usr/share/keymaps/ <c>{arch}</c></path>. El subdirectorio
297 +<path>i386</path> está divido por distribución de teclas
298 +(<path>qwerty/</path>, <path>azerty/</path>, etc.). Algunos idiomas
299 +tienen múltiples opciones, por lo que tal vez desee experimentar para
300 +decidir cuál le sirve mejor.
301 </p>
302
303 <pre caption="Establecer el mapa de teclado para la consola">
304 KEYMAP="es"
305 -KEYMAP="es euro2"
306 +KEYMAP="es-latin1"
307 +KEYMAP="es-latin1-nodeadkeys"
308 </pre>
309 +
310 </body>
311 </section>
312 </chapter>
313 @@ -466,8 +462,7 @@
314
315 <p>
316 La distribución del teclado a ser usado bajo el servidor X está
317 -pautado en <path>/etc/X11/xorg.conf</path> por la
318 -opción <c>XkbLayout</c> .
319 +pautado en <path>/etc/X11/xorg.conf</path> por la opción <c>XkbLayout</c>.
320 </p>
321
322 <pre caption="Configurando el mapa del teclado para X">
323 @@ -476,7 +471,7 @@
324 ...
325 Option "XkbLayout" "es"
326 # Option "XkbModel" "pc105" <comment>## para teclados internacionales.</comment>
327 - # Option "XkbVariant" "nodeadkeys" <comment>## usado para xterm</comment>
328 + # Option "XkbVariant" "nodeadkeys" <comment>## usado para la entrada de xterm</comment>
329 ...
330 </pre>
331
332 @@ -487,20 +482,17 @@
333 </p>
334
335 <p>
336 -Las teclas muertas permitirán pulsar teclas que no se verán en
337 -seguida, pero que podrán ser combinadas con otra letra para producir
338 -un caracter como é, è, á, à, etc. El configurar la
339 -opción <c>XkbVariant</c> a <c>nodeadkeys</c> permite ingresar estos
340 -caracteres a los terminales X.
341 +Las teclas muertas permitirán pulsar teclas que no se verán inmediatamente
342 +pero que podrán ser combinadas con otra letra para producir un caracter como
343 +é,è,á,à, etc. El configurar la opción <c>XkbVariant</c> a
344 +<c>nodeadkeys</c> permite ingresar estos caracteres a los terminales X.
345 </p>
346
347 <p>
348 Si desea cambiar entre varios mapas de teclado (por ejemplo entre
349 inglés y ruso), lo único que tiene que hacer es agregar unas pocas
350 líneas al archivo <path>xorg.conf</path> para especificar las
351 -distribuciones deseadas y el comando de intercambio.
352 -that specify the desired layouts and the shortcut
353 -command.
354 +distribuciones deseadas y los comandos de atajo.
355 </p>
356
357 <pre caption="Cambiando entre distribuciones de teclado">
358 @@ -517,6 +509,7 @@
359 Scroll Lock, gracias a la opción <c>grp_led:scroll</c>, constituyendo
360 un práctico indicador visual señalando cuál distribución está en uso.
361 </p>
362 +
363 </body>
364 </section>
365 </chapter>
366 @@ -527,27 +520,26 @@
367 <body>
368
369 <p>
370 -Para KDE se debe instalar el
371 -paquete <c>kde-base/kde-i18n</c>. Referente a
372 -Kde-i18n <uri link="#variables">variable LINGUAS</uri> descrita
373 +Para KDE se debe instalar el paquete <c>kde-base/kde-i18n</c>. Referente a
374 +Kde-i18n la <uri link="#variables">variable LINGUAS</uri> descrita
375 anteriormente.
376 </p>
377 +
378 </body>
379 </section>
380 </chapter>
381
382 <chapter>
383 -<title>El símbolo Euro en la consola</title>
384 +<title>El símbolo del Euro en la consola</title>
385 <section>
386 <body>
387
388 <p>
389 Para obtener el símbolo del Euro en la consola, hará falta configurar
390 -la variable <c>CONSOLEFONT</c> en el
391 -archivo <path>/etc/conf.d/consolefont</path> a uno de los archivos
392 -bajo <path>/usr/share/consolefonts/</path> (sin incluir
393 -el <c>.psfu.gz</c>). El archivo <c>lat9w-16</c> tiene el símbolo del
394 -Euro.
395 +la variable <c>CONSOLEFONT</c> en el archivo
396 +<path>/etc/conf.d/consolefont</path> a uno de los archivos bajo
397 +<path>/usr/share/consolefonts/</path> (sin incluir el <c>.psfu.gz</c>).
398 +El archivo <c>lat9w-16</c> tiene el símbolo del Euro.
399 </p>
400
401 <pre caption="Configurar la fuente de la consola">
402 @@ -555,8 +547,7 @@
403 </pre>
404
405 <p>
406 -Debe verificar que <c>CONSOLEFONT</c> está en el nivel de ejecución
407 -boot:
408 +Debe verificar que <c>CONSOLEFONT</c> está en el nivel de ejecución boot:
409 </p>
410
411 <pre caption="Verifique que está en el nivel de ejecución apropiado">
412 @@ -571,6 +562,7 @@
413 <pre caption="Agregando consolefont al nivel de ejecución boot">
414 # <i>rc-update add consolefont boot</i>
415 </pre>
416 +
417 </body>
418 </section>
419 </chapter>
420 @@ -582,7 +574,7 @@
421 <body>
422
423 <p>
424 -Obteniendo el símbolo del Euro bajo X es algo más difícil. Lo primero es
425 +Obtener el símbolo del Euro bajo X es algo más difícil. Lo primero es
426 cambiar las definiciones de <c>fixed</c> y <c>variable</c> en
427 <path>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/fonts.alias</path> para que terminen en
428 <c>iso8859-15</c> en vez de <c>iso8859-1</c> .
429 @@ -606,20 +598,19 @@
430 </p>
431
432 <pre caption="Cambiando la fuente de xterm">
433 -<comment>(en su directorioin your home directory)</comment>
434 +<comment>(en su directorio home)</comment>
435 # <i>echo 'XTerm*font: fixed' >> .Xresources</i>
436 # <i>xrdb -merge .Xresources</i>
437 </pre>
438 +
439 </body>
440 </section>
441 -
442 <section>
443 <title>El símbolo del Euro en (X)Emacs</title>
444 <body>
445
446 <p>
447 -Para usar el símbolo del Euro en (X)Emacs, agregue lo siguiente al
448 -archivo
449 +Para usar el símbolo del Euro en (X)Emacs, agregue lo siguiente al archivo
450 <path>.Xdefaults</path> :
451 </p>
452
453 @@ -629,8 +620,7 @@
454
455 <p>
456 Para XEmacs (no el Emacs original), hay que hacer un poco más. En
457 -<path>/home/user/.xemacs/init.el</path>
458 -, agregue:
459 +<path>/home/user/.xemacs/init.el</path>, agregue:
460 </p>
461
462 <pre caption="Cambiando la fuente de xemacs">
463 @@ -640,32 +630,26 @@
464 <note>
465 El símbolo entre corchetes [] es el del Euro.
466 </note>
467 +
468 </body>
469 </section>
470 -
471 <section>
472 <title>OpenOffice.Org</title>
473 <body>
474
475 <p>
476 -Los ebuilds actuales de los ebuilds <c>app-office/openoffice</c>
477 -y <c>app-office/openoffice-bin</c> soportan
478 -la <uri link="#variables">variable LINGUAS</uri> para seleccionar la
479 -instalación de lenguajes. Para ver el estado de las traducciones de
480 -los mensajes del GUI, guionización, corrección ortográfica y demás
481 -localizaciones en su idioma, por favor refiérase a
482 -la <uri link="http://l10n.openoffice.org/languages.html">página web de
483 +Los ebuilds actuales de <c>app-office/openoffice</c> y
484 +<c>app-office/openoffice-bin</c> soportan la
485 +<uri link="#variables">variable LINGUAS</uri> para seleccionar la
486 +instalación de paquetes GUI de lenguajes. Para ver el estado de las
487 +traducciones de los mensajes del GUI, guionización, corrección ortográfica
488 +y demás localizaciones de su idioma, por favor visite a la
489 +<uri link="http://l10n.openoffice.org/languages.html">página web de
490 localizaciones de OpenOffice.Org</uri>.
491 </p>
492
493 -<p>
494 -Por favor haga cuenta que este paquete ahora utiliza la variable de entorno
495 -LINGUAS para especificar la localización. El sistema con la variable antigua
496 -LANGUAGE=ENUS|PORT ya <e>no</e> funciona. El lenguaje por defecto es "US
497 -English". Si desea cambiar el lenguaje por defecto de OpenOffice, revise el
498 -mismo ebuild para obtener el código de idioma apropiado.
499 -</p>
500 </body>
501 </section>
502 </chapter>
503 +
504 </guide>