1 |
On Tuesday 31 January 2006 19:47, Daniel Hepper wrote: |
2 |
> Hallo, |
3 |
> |
4 |
> seit langem habe ich mir vorgenommen, ein wenig bei der Übersetzung zu |
5 |
> helfen, jetzt habe ich es endlich mal geschafft. |
6 |
> Für den Anfang wollte ich mich mit einigen kleinen Änderungen begnügen |
7 |
> und habe hb-net-wireless mit einigen <c>- und <e>-Tags optisch der |
8 |
> englischen Version angepasst, inhaltlich hat sich nichts geändert. |
9 |
> |
10 |
> Ich habe allerdings noch ein paar Fragen: |
11 |
> Wie kann ich überprüfen ob eine Datei wirklich UTF-8 kodiert ist? Ich |
12 |
> vertraue meinem gvim nicht so ganz... |
13 |
> Wie komme ich an "die guide.xsl, main.css sowie optional einige |
14 |
> Grafiken" um mir mein Werk anzuschauen? |
15 |
> |
16 |
> Grüße, |
17 |
> Daniel Hepper |
18 |
|
19 |
Hallo Daniel, |
20 |
freue mich dich im Team begrüßen zu können. Bisher haben wir es bei neuen |
21 |
Übersetzern oft so gehandhabt, dass sich jemand Neues erstmal an ein kürzeres |
22 |
Dokument wagt, das noch nicht übersetzt wurde. Das würde ich dir auch |
23 |
empfehlen, man bekommt so ziemlich schnell ein Gefühl für die XML-Dateien. |
24 |
apache-troubleshooting.xml oder gentoo-amd64-faq.xml wären vielleicht ein |
25 |
guter Anfang. Natürlich kannst du dir auch gerne eines der Dokumente |
26 |
vornehmen, das länger schon auf eine Aktualisierung wartet (z.B. |
27 |
kde-config.xml, gentoolkit.xml oder genkernel.xml). Bevor ich Änderungen von |
28 |
gentoo.de nach gentoo.org verschiebe sehe ich sie zwar durch, aber besonders |
29 |
bei den ersten versuche ich genauer Korrektur zu lesen, damit du auch |
30 |
nützliches Feedback bekommst. |
31 |
Deine Aktualisierungen am Handbuch nehmen wir natürlich gerne entgegen, jedoch |
32 |
arbeite ich da eh momentan dran, das wäre also weniger wichtig und wir würden |
33 |
auch vermeiden da doppelte Arbeit zu leisten. |
34 |
Ich selber benutze nicht gvim, daher ist mein Wissen da auch begrenzt, aber |
35 |
etwas das generell immer gehen sollte ist mit Firefox (getestet hier mit |
36 |
1.5) Datei öffnen, Quelltext anzeigen lassen und dann manuell Encoding |
37 |
verändern um festzustellen was wo wie richtig oder falsch ist. |
38 |
Ich verwende gerne kate :-) |
39 |
Wenn du wirklich daran interessiert bist dir die Dateien vorher "anzuschauen" |
40 |
würde ich dir empfehlen eine lokale Kopie von gorg zu installieren: |
41 |
http://gentoo.neysx.org/mystuff/gorg/gorg.xml |
42 |
(Bei der Übersetzung braucht man das aber selten) |
43 |
So, viel Glück, schönen Abend |
44 |
Jan Hendrik |