Gentoo Archives: gentoo-doc-de

From: tevers@××××××××××.de
To: gentoo-doc-de@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-de] Kurze Terminologiefrage
Date: Thu, 28 Oct 2004 05:34:18
Message-Id: 200410280733.33007.tevers@onlinehome.de
In Reply to: Re: [gentoo-doc-de] Kurze Terminologiefrage by Tobias Scherbaum
1 Hi,
2
3 Am Donnerstag, 28. Oktober 2004 06:54 schrieb Tobias Scherbaum:
4 > Am Mittwoch, den 27.10.2004, 21:01 -0400 schrieb Hendrik:
5 > > Hi Leute,
6 > > sitze gerade an portage-manual und allein in dem Dokument sind schon mehr
7 > > als 2 Schreibweisen für "portage tree".
8 >
9 > Ich hab für den dritten Handbuchteil folgende Terminologie verwendet:
10 > "Portage Tree" für den Baum, grade weil es ein Eigenname ist und unter
11 > dem Namen bekannt ist.
12 > "Portage" als Bezeichnung des Paketmanagementsystems
13 ich würde auch eher die getrennte Schreibweise bevorzugen, also Portage Tree.
14 Hendrik hat zwar prinzipiell Recht, einen tree als Baum zu übersetzen, da er
15 auch in anderen Bereichen bereits so verwendet wird (binärer Suchbaum z.B.),
16 jedoch sehe ich ihn hier auch eher als Eigennamen.
17 Es ist halt eine Frage, wie weit man es mit den englischen Begrifflichkeiten
18 halten will.
19
20 Anekdote dazu:
21
22 Neulich war auf N24 eine Grundsatzdiskussion zu Anglismen in der deutschen
23 Sprache zu sehen. Dort war einer der Diskussionsteilnehmer ein recht
24 fanatischer Germanistik-Professor, der über den gesamten Diskussionsverlauf
25 hinweg in einer Tour gegen englische Begriffe in der deutschen Sprache
26 wetterte. Als es dann zum Schlusswort überging und jeder nochmal die
27 Gelegenheit hatte, abschließend was zu sagen, sagte dieser Professor: "Und
28 ich bleibe dabei, Anglismen sind out !"
29
30 In diesem Sinne,
31
32 Torsten
33
34
35 --
36 gentoo-doc-de@g.o mailing list