From: | Tobias Sager <moixa@×××.ch> |
---|---|
To: | gentoo-doc-de <gentoo-doc-de@g.o> |
Subject: | [gentoo-doc-de] Glossary fuer Uebersetzungen? |
Date: | Thu, 04 Dec 2003 12:48:33 |
Message-Id: | 38430.139.133.7.37.1070563710.squirrel@tsa.dyndns.org |
1 | Gibt es irgendwo ein Glossary mit speziellen Keywoertern und wie |
2 | diese uebersetzt werden sollten? |
3 | |
4 | Wie uebersetze ich z.B. "while emerging that packet"? |
5 | |
6 | Denke, dass sowas ganz nuetzlich sein koennte.. |
7 | |
8 | Gruss, |
9 | Tobias |
10 | -- |
11 | GPG-Key 0xEF37FF28 - 1024/4096 DSA/ELG-E - 16.11.2001 |
12 | Fingerprint: 3C4B 155F 2621 CEAF D3A6 0CCB 937C 9597 EF37 FF28 |
13 | |
14 | |
15 | -- |
16 | gentoo-doc-de@g.o mailing list |
Subject | Author |
---|---|
Re: [gentoo-doc-de] Glossary fuer Uebersetzungen? | Lars Weiler <pylon@g.o> |
Re: [gentoo-doc-de] Glossary fuer Uebersetzungen? | Tobias Scherbaum <tobias.alexander@×××××××××.info> |