From: | Jens Schittenhelm <jens@×××××××××××.com> | ||
---|---|---|---|
To: | gentoo-doc-de@l.g.o | ||
Subject: | Re: [gentoo-doc-de] Kurze Terminologiefrage | ||
Date: | Thu, 28 Oct 2004 16:13:13 | ||
Message-Id: | 1098979991.9507.6.camel@localhost | ||
In Reply to: | Re: [gentoo-doc-de] Kurze Terminologiefrage by Thomas Gier |
1 | On Thu, 2004-10-28 at 10:29 +0200, Thomas Gier wrote: |
2 | > e Teil von "portage tree" weder ein Adjektiv noch ein Partizip ist, |
3 | > würde ich zur Übersetzung mit Bindestrich tendieren: Portage-Tree. |
4 | > Andere |
5 | > Beispiele zur Übersetzung von Zusammensetzungen aus Substantiven |
6 | > sind: |
7 | > Desktop-Publishing, Java-Applet, CD-ROM, etc. |
8 | > |
9 | |
10 | Ich hatte in meinen Übersetzungen immer Portage-Verzeichnisbaum benutzt. |
11 | Jens |
12 | |
13 | |
14 | |
15 | -- |
16 | gentoo-doc-de@g.o mailing list |