Gentoo Logo
Gentoo Spaceship




Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date. GMANE provides an alternative service for most mailing lists.
c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-doc-de
Navigation:
Lists: gentoo-doc-de: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Headers:
To: gentoo-doc-de@g.o
From: Jan Hendrik Grahl <jhgz1@...>
Subject: Re: Übersetzung home-router-howto
Date: Mon, 21 Nov 2005 14:59:05 -0500
On Monday 21 November 2005 14:51, Jens Gruentjes wrote:
> Hallo zusammen,
>
> ich hab die Übersetzung fertig und ins cvs gestellt. Da es die erste
> Übersetzung von mir ist, will ich nicht ausschließen, dass ich was falsch
> gemacht habe. Ihr könnt ja mal drauf schauen und mir Bescheid geben, wenn
> ich was ändern soll.
>
> Grüße, Jens
>
> Zitat von Jan Hendrik Grahl <jhgz1@...>:
> > On Thursday 17 November 2005 17:17, Jens Gruentjes wrote:
> >> Hallo zusammen,
> >>
> >> ich bin jetzt mit der Übersetzung fertig, aber habe noch zwei Fragen.
> >>
> >> 1) Ich hab Proleme mit UTF-8, wie kann ich feststellen, dass das
> >> Dokument richtig kodiert ist? Wenn ich im vi "set enc=utf8" mache, kann
> >> ich kein deutsches Sonderzeichen mehr erkennen und keins mehr eingeben.
> >> Wenn ich das Dokument mit "recode l1..u8 bla.xml" umwandle sehen die
> >> Sonderzeichen auch alle komisch aus.
> >
> > Hierbei kann ich dir leider nur begrenzt helfen, aber hast du
> > sichergestellt, dass die Anwendungen mit denen du die Ausgabe
> > kontrollierst auch mit UTF-8 Unterstützung kompiliert wurden? recode
> > sollte hier auf jeden Fall UTF-8 ausgeben, wenn vorher latin1 verwendet
> > wurde..Du bist auf jeden Fall auf der richtigen Spur, wenn du in deinem
> > Editor die Umlaute anderer docs im CVS sehen kannst. Hoffe das war
> > zumindest ein wenig hilfreich, wenn du damit nicht weiter kommst, kannst
> > du die momentane Version deiner Datei auch gerne an mich mailen und ich
> > würde dann versuchen dir zu sagen was zu stimmen oder nicht zu stimmen
> > scheint.
> >
> >> 2) Nehmen wir mal an, ich hätte das Dokument richtig kodiert. Muss ich
> >> dann das gesamte Dokument mit "cvs commit -m 'Kommentar' bla.xml" auf
> >> den cvs-Server hochladen oder nur die Ausgabe von "diff -uNt bla_alt.xml
> >> bla.xml > bla.diff"?
> >
> > cvs commit -m 'Kommentar' bla.xml ist alles was du tun musst. CVS kümmert
> > sich dann um das Hinzufügen deiner Änderungen.
> >
> >> Danke für Eure Hilfe und Grüße
> >> Jens
> >
> > Weiterhin viel Glück!
> > Jan Hendrik
Wie schon erwähnt, werd ichs sobald wie möglich Korrektur lesen
Jan Hendrik
Attachment:
pgpTkh6wT1H51.pgp (PGP signature)
Replies:
Re: Übersetzung home-router-howto
-- Jan Hendrik Grahl
References:
Übersetzung home-router-howto
-- Jens Gruentjes
Re: Übersetzung home-router-howto
-- Jan Hendrik Grahl
Re: Übersetzung home-router-howto
-- Jens Gruentjes
Navigation:
Lists: gentoo-doc-de: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Previous by thread:
Re: Übersetzung home-router-howto
Next by thread:
Re: Übersetzung home-router-howto
Previous by date:
KDE Ebuilds
Next by date:
Re: KDE Ebuilds


Updated Jun 17, 2009

Summary: Archive of the gentoo-doc-de mailing list.

Donate to support our development efforts.

Copyright 2001-2013 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? Contact us.