Gentoo Logo
Gentoo Spaceship




Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date. GMANE provides an alternative service for most mailing lists.
c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-doc-de
Navigation:
Lists: gentoo-doc-de: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Headers:
To: gentoo-doc-de@g.o
From: Tobias Scherbaum <tobias.alexander@...>
Subject: Re: Glossary fuer Uebersetzungen?
Date: Thu, 4 Dec 2003 21:17:55 +0100
* Herbert Szumovski <hszumovs@...> [2003-12-04 21:10]:
> >Das formale Kriterium, welches bei der Uebersetzung angewendet werden
> >sollte ist, dass die Leser gesiezt werden.
> 
> Soso. I nehm an, daß man Dialekt a net verwendn soll, wie z.B.:
> "Seavas Oida. Du wüst oiso aan Tschentuu Körnel umwaundeln.
> Des find i leiwaund und deswegn gib i da jetz a paar Tips ..."
> usw.

Davon ging ich mal aus ;) Dialekte [1] sind zum Teil schwer zu
verstehen.

Tobias


[1] http://unimut.fsk.uni-heidelberg.de/unimut/schwob?schwob_url=www.gentoo.de
Attachment:
pgpGyj1Tru4fg.pgp (PGP signature)
Replies:
Re: Glossary fuer Uebersetzungen?
-- Herbert Szumovski
References:
Glossary fuer Uebersetzungen?
-- Tobias Sager
Re: Glossary fuer Uebersetzungen?
-- Tobias Scherbaum
Re: Glossary fuer Uebersetzungen?
-- Herbert Szumovski
Navigation:
Lists: gentoo-doc-de: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Previous by thread:
Re: Glossary fuer Uebersetzungen?
Next by thread:
Re: Glossary fuer Uebersetzungen?
Previous by date:
Re: Bisher nicht an Uebersetzer verteilte Doku
Next by date:
Re: Bisher nicht an Uebersetzer verteilte Doku


Updated Jun 17, 2009

Summary: Archive of the gentoo-doc-de mailing list.

Donate to support our development efforts.

Copyright 2001-2013 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? Contact us.