1 |
Hi Frank, |
2 |
|
3 |
das habe ich mich auch schon gefragt, und bin zu dem Schluss gekommen, dass |
4 |
ich Begriffe, die in der deutschen "Fachsprache" gebräuchlich sind, nicht |
5 |
übersetze, sondern einfach so übernehme, z.B. "emergen". |
6 |
|
7 |
HTH, und ist nicht ganz falsch ... |
8 |
|
9 |
Ruben |
10 |
|
11 |
|
12 |
Am Sonntag, 25. April 2004 17:50 schrieb Frank Boerner: |
13 |
> Hallo Liste |
14 |
> |
15 |
> Gibt es eine Liste mit Ausdrücken wie was übersetzt werden sollte? |
16 |
> |
17 |
> So ein Art Katalog. |
18 |
> |
19 |
> Ich stelle mit grad die Frage wie man dual-boot übersetzen sollte? |
20 |
> |
21 |
> |
22 |
> Gruss Frank |
23 |
|
24 |
-- |
25 |
gentoo-doc-de@g.o mailing list |