From: | Tobias Sager <moixa@×××.ch> | ||
---|---|---|---|
To: | gentoo-doc-de@g.o | ||
Subject: | Re: [gentoo-doc-de] Glossary fuer Uebersetzungen? | ||
Date: | Fri, 05 Dec 2003 09:11:21 | ||
Message-Id: | 59664.139.133.7.37.1070637069.squirrel@tsa.dyndns.org | ||
In Reply to: | Re: [gentoo-doc-de] Glossary fuer Uebersetzungen? by Tobias Scherbaum |
1 | Tobias Scherbaum said: |
2 | > Das formale Kriterium, welches bei der Uebersetzung angewendet werden |
3 | > sollte ist, dass die Leser gesiezt werden. |
4 | |
5 | Grad dazu noch eine Frage: grosses oder kleines "Sie"? |
6 | (lies: alte oder neue Rechtschreibung?) |
7 | |
8 | Gruss |
9 | Tobias |
10 | -- |
11 | GPG-Key 0xEF37FF28 - 1024/4096 DSA/ELG-E - 16.11.2001 |
12 | Fingerprint: 3C4B 155F 2621 CEAF D3A6 0CCB 937C 9597 EF37 FF28 |
13 | |
14 | |
15 | -- |
16 | gentoo-doc-de@g.o mailing list |
Subject | Author |
---|---|
Re: [gentoo-doc-de] Glossary fuer Uebersetzungen? | Tobias Scherbaum <tobias.alexander@×××××××××.info> |