1 |
Hallo (nochmal), |
2 |
|
3 |
Torsten Evers wrote: |
4 |
> es ändert allerdings trotzdem nicht wirklich was an der Aussage, daß wir im |
5 |
> Deutschen auch zum Teil so Verben herleiten :P |
6 |
|
7 |
Klar, nur so elegant wie die Angelsachsen können wir es |
8 |
nicht (bei uns muss immer noch -en an die Verben dran...) |
9 |
|
10 |
> Mal davon abgesehen gibt es auch im Englischen entsprechende Gegenbeispiele |
11 |
> (das Verb zu "television" heißt ja auch nicht "to television" ;) |
12 |
|
13 |
oder "government" - "to government" --> liegt daran, dass |
14 |
-ment oder -ion bei Lehnwörtern immer auf Substantive |
15 |
schließen lassen; aber sicher gibt es auch dazu |
16 |
Gegenbeispiele -- besser, wir lassen das auf sich beruhen ;) |
17 |
|
18 |
> Das ist sicher ein gutes Synonym.. man könnte auch sagen "mittels emerge |
19 |
> installieren". Damit habe ich ja auch kein Problem, ich hatte nur etwas |
20 |
> dagegen, die Formulierung "emergen" auszuschließen. Ich finde sie nämlich |
21 |
> weder albern noch unprofessionell sondern nutzbar. Nicht mehr, aber auch |
22 |
> nicht weniger. |
23 |
|
24 |
Da schließe ich mich an. Und wir müssen ja auch ein wenig am |
25 |
Gentoo-Sprech arbeiten ;) |
26 |
Davon abgesehen: so viel Sprachzerstörung wie andere |
27 |
Softwarevertreiber mit nahezu Monopolstellung können wir in |
28 |
tausend Jahren nicht betreiben :-D |
29 |
|
30 |
|
31 |
Gruß |
32 |
Andreas |