1 |
Danke für die Hinweise, |
2 |
|
3 |
ich hab einige Sachen, die du ansprichst, einfach von meinem Vorübersetzer |
4 |
übernommen, also einmal die <e>-Tags und den Hinweis auf die eigene |
5 |
Mailadresse. Die können von mir aus auch gerne rausfliegen. Die <i>-Tags und |
6 |
die Portweiterleitung für die Xbox habe ich schlicht und einfach übersehen. |
7 |
|
8 |
Jetzt würd ich nur noch gerne wissen, was ich jetzt weiter zu tun |
9 |
habe. Mir ist |
10 |
nämlich nicht klar, ob du schon irgendwelche Änderungen gemacht hast oder ob |
11 |
das nur Hinweise für mich waren, was alles zu verbessern ist. |
12 |
|
13 |
Gruß Jens |
14 |
|
15 |
Zitat von Jan Hendrik Grahl <jhgz1@×××.edu>: |
16 |
|
17 |
> Hallo Liste, |
18 |
> der Inhalt dieser Mail richtet sich zwar primär an Jens, aber vielleicht |
19 |
> erfährt der ein oder andere ja noch was neues. |
20 |
> Zunächst mal war es gar kein schlechter Anfang, das meiste was ich geändert |
21 |
> habe, waren Zeilenumbrüche um alles etwas mehr in das 80-Zeichen Schema zu |
22 |
> pressen. |
23 |
> Es gab zwei Dinge wo du Änderungen übersehen hattest: Einmal war ein pre-Tag |
24 |
> noch mit <i> Elementen versehen, die waren aber gänzlich entfernt worden und |
25 |
> es fehlten die Portweiterleitungen für Xbox Live. Alles nicht weiter schlimm, |
26 |
> aber der Teufel sitzt nunmal im Detail :-) |
27 |
> An ungefährt zwei Stellen hattest du auch e-Elemente um spezifische englische |
28 |
> Begriffe herum hinzugefügt, welche ich entfernte. Erstmals deshalb, weils vom |
29 |
> Original abweicht aber vielmehr deswegen weil <e> sonst wirklich nur zur |
30 |
> Hervorhebung wichtiger Dinge verwendet wird. Eine wirklich optimale Lösung |
31 |
> gibt es in einem solchen Fall auch denke ich nicht. |
32 |
> Letztlich war ich so frei deine Email-Adresse aus dem Text zu entfernen, wo |
33 |
> der Autor auf seine eigene verwies. Ich nehme an, du hast es einfach |
34 |
> übernommen, da der vorherige Übersetzer das anscheinend auch machte. Es ist |
35 |
> aber wirklich keine gute Idee, da der Übersetzer nur selten so vertraut mit |
36 |
> der Materie ist, wie der Autor selbst. |
37 |
> Wie gesagt, gar kein schlechter Anfang und ich hab auch nichts gegen eine |
38 |
> Diskussion, wenn du bei einigen meiner Änderungen anderer Meinung bist, ich |
39 |
> bin schließlich auch alles andere als unfehlbar.. |
40 |
> |
41 |
> Jan Hendrik |
42 |
> |
43 |
|
44 |
|
45 |
|
46 |
-- |
47 |
gentoo-doc-de@g.o mailing list |