1 |
Έχω παρατηρήσει ότι σε κάποια κείμενα το module έχει μεταφραστεί ως |
2 |
ενότητα, σε άλλα ως άρθρωμα και σε κάποια άλλα ως μονάδα. Καλό θα ήταν να |
3 |
έχουμε μόνο μια μετάφραση για να μην μπερδεύεται όποιος τα διαβάζει. Εγώ |
4 |
χρησιμοποιούσα την λέξη μονάδα στις μεταφράσεις που έχω κάνει (ελπίζω σε |
5 |
όλες...). Το άρθρωμα ακούγεται λίγο περίεργο (δεν υπάρχει καν στα περισσότερα |
6 |
λεξικά) και το ενότητα μου παραπέμπει αλλού. |
7 |
|
8 |
-- |
9 |
() ascii ribbon campaign - against html mail |
10 |
/\ - against microsoft attachments |