Gentoo Archives: gentoo-doc-el

From: Akis <thenephilim0@×××××.com>
To: gentoo-doc-el@l.g.o
Cc: minotaurus1967@×××××.com
Subject: [gentoo-doc-el] Re: [gentoo-doc-el] Re: [gentoo-doc-el] Βοήθεια σε μετάφραση
Date: Mon, 07 Dec 2009 11:29:38
Message-Id: 32f6445a0912070329i73a52c35kddd07d865e0a0b28@mail.gmail.com
In Reply to: Re: [gentoo-doc-el] Re: [gentoo-doc-el] Βοήθεια σε μετάφραση by "Ιντζόγλου Θεόφιλος"
1 Kalispera se olous :)
2
3 Proswpika tha to ekana "Parakalw anatrekste sto egxeiridio xrisis (man) tou
4 make.conf".
5
6 Genika, einai kalo i orologia na iparxei se parenthesi stin prwti anafora se
7 auti, eidika otan einai parapompi se kapoia entoli.
8
9 Siggnwmi gia ta greeklish alla o ipologistis tou grafeiou den ipostirizei
10 ellinikous xaraktires.
11
12 Filika,
13 Akis
14
15 2009/12/5 Ιντζόγλου Θεόφιλος <int.teo@×××××.com>
16
17 > Στις Σάββατο 05 Δεκεμβρίου 2009 21:17:04 γράψατε:
18 > > Εγώ μετέφραζα πυρετωδώς, αλλά ξαφνικά χάθηκαν όλοι!
19 > >
20 >
21 > Έχει κείμενα που δεν έχουν μπει στο svn του tampakrap; Αν ναι στείλε να τα
22 > περάσουμε μέσα να δούμε που βρισκόμαστε. Υπάρχει όρεξη να συνεχίσεις με
23 > μεταφράσεις;
24 >
25 > > On Dec 5, 2009 8:16pm, Ιντζόγλου Θεόφιλος <int.teo@×××××.com> wrote:
26 > > > Στις Σάββατο 05 Δεκεμβρίου 2009 20:05:12 ippokratis trikkis γράψατε:
27 > > > > Θα μπορούσες να το αποδώσεις και ως "Παρακαλώ ανατρέξτε στις οδηγίες
28 > > >
29 > > > (man)
30 > > >
31 > > > > του make.conf".
32 > > >
33 > > > Ευχαριστώ για την γρήγορη απάντηση! Βέβαια η λύση που έδωσες για την
34 > > >
35 > > > μετάφραση ενώ στέκει ακουστικά περισσότερο από τις δικές μου δεν είναι
36 > > > τόσο
37 > > >
38 > > > ακριβής στην μετάφρασή της. Ωστόσο μ' αρέσει :-)
39 > > >
40 > > > > Τι; Συνεχίζεται η μετάφραση;[?]
41 > > >
42 > > > Όσο για τις μεταφράσεις... πότε σταμάτησαν επίσημα; Απλά δεν είχα το
43 > > > χρόνο
44 > > >
45 > > > για να συνεισφέρω. Τώρα που από ότι βλέπω θα έχω άπλετο χρόνο είπα να
46 > > > συνεχίσω
47 > > >
48 > > > την δουλειά που είχαμε αρχίσει. Υπάρχουν ακόμη άτομα που ενδιαφέρονται
49 > > > για
50 > > >
51 > > > μεταφράσεις; Αν ναι, ας στείλουν ένα μήνυμα στην λίστα να ξέρουμε πόσοι
52 > > > και
53 > > >
54 > > > ποιοι είμαστε. Αυτήν την στιγμή εγώ μεταφράζω τα αρχεία hb-portage-*
55 > > >
56 > > >
57 > > >
58 > > > Θεόφιλος Ιντζόγλου
59 > >
60 >
61
62
63
64 --
65 GPG ID: 0x142C8289