1 |
Καλησπέρα Βασίλη, |
2 |
Η μετάφραση των κειμένων έχει σταματήσει μέχρι να βρεθούνε εθελοντές για να |
3 |
αρχίσουν πάλι να μεταφράζονται τα κείμενα. Εγώ όπως είχα αναφέρει και στα |
4 |
τελευταία email στην λίστα δεν έχω τον χρόνο για να κάνω μεταφράσεις (αν |
5 |
χρειαστεί βέβαια μπορώ να ρίχνω καμιά ματιά στις μεταφράσεις που θα |
6 |
έρχονται). To GWN βέβαια είναι πολύ μικρότερο σε μέγεθος και μπορεί να γίνει |
7 |
μετάφραση άνετα αν είμαστε 3-4 άτομα πολύ γρήγορα (το μισό και παραπάνω είναι |
8 |
ως συνήθως το ίδιο με το μόνο που αλλάζει να είναι κάποιοι αριθμοί). Αν |
9 |
ενδιαφέρεσαι ακόμα για μεταφράσεις μπορείς να βοηθήσεις φυσικά και κάθε |
10 |
βοήθεια είναι ευπρόσδεκτη :-) |
11 |
|
12 |
Στις Κυριακή 27 Αύγουστος 2006 20:30, ο/η Λούρδας Βασίλειος έγραψε: |
13 |
> Καλησπέρα σε όλους, |
14 |
> |
15 |
> Βλέπω ότι το έργο της μετάφρασης έχει παγώσει. Το τελευταίο e-mail |
16 |
> στάλθηκε στις 17/11/2005. Στο GWN της 21/8 λέει: |
17 |
> |
18 |
> Greek translators needed |
19 |
> |
20 |
> A translation has started for translating the GWN into Greek. Help is |
21 |
> needed for this translation effort. As with the Slovak translation, |
22 |
> being fluent in both written English and Greek are required. Contact the |
23 |
> GWN staff for more information. |
24 |
> |
25 |
> Και θυμήθηκα ότι είχαμε αρχίσει τη δουλειά. |
26 |
> |
27 |
> Θεόφιλε, Γιάννη, δεν ξέρω αν είστε ακόμη υπεύθυνοι για το υποέργο αυτό, |
28 |
> πού βρισκόμαστε; Ψάχνω στο cvs να βρω τα υπάρχοντα μεταφρασμένα |
29 |
> (http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/?root=doc), αλλά δεν παίζει. |
30 |
> |
31 |
> -- |
32 |
> # Λούρδας Βασίλειος, |
33 |
> # Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη |
34 |
> # http://www.lourdas.net |