1 |
Στις Saturday 17 May 2008 23:35:11 ο/η Panagiotis Atmatzidis έγραψε: |
2 |
> 2008/5/17 tampakrap <tampakrap@×××××.com>: |
3 |
> > http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=222271 |
4 |
> > έστειλα τις πρώτες :) καλή αρχή |
5 |
> > |
6 |
> > Θεόφιλος Ιντζόγλου wrote: |
7 |
> >> Στις Saturday 05 April 2008 17:10:15 ο/η tampakrap έγραψε: |
8 |
> >>> Το Handbook 2008.0 βγήκε και είναι καιρός να αρχίσει και ελληνική |
9 |
> >>> μετάφραση. Ξεκινάω με τα δύο πρώτα κεφάλαια από το x86, Installing |
10 |
> >>> Gentoo: About The Gentoo Linux Installation και Installing Gentoo: |
11 |
> >>> Choosing the Right Installation Medium. Οι μεταφράσεις δεν θα ανέβουν |
12 |
> >>> κάπου προσωρινά, μέχρι ο Pchrist να μας φτιάξει τον git server που |
13 |
> >>> υποσχέθηκε. |
14 |
> >> |
15 |
> >> Πολύ ευχάριστη έκπληξη το σημερινό email που έλαβα! Δεν θυμάμαι τι έχει |
16 |
> >> γίνει μετάφραση και τι όχι αλλά καλό θα ήταν να ελέγξεις τα παλιότερα |
17 |
> >> email της λίστας όπου έχω δώσει την λίστα. Συνήθως οι αλλαγές είναι |
18 |
> >> μικρές μεταξύ των εκδόσεων και μπορείς έτσι να γλιτώσεις αρκετή δουλειά. |
19 |
> >> Καλή αρχή! |
20 |
> > |
21 |
> > -- |
22 |
> > gentoo-doc-el@l.g.o mailing list |
23 |
> |
24 |
> Καλησπέρα, |
25 |
> Να κάνω μια ερώτηση, βλέπω ότι τα γράφετε σε xml τα αρχεία. Υπάρχει |
26 |
> δυνατότητα να το γράψεις σε editor (την μετάφραση) και μετά να το κάνεις |
27 |
> export σε xml αυτόματα; |
28 |
|
29 |
Το πιο εύκολο είναι να χρησιμοποιήσεις τον αγαπημένο σου κειμενογράφο, να |
30 |
ανοίξεις το αρχείο σαν απλό κείμενο και να κάνεις απλή αντικατάσταση του |
31 |
κειμένου. Δεν είναι και τόσο δύσκολο! :-) Όταν έκανα μεταφράσεις συνήθως |
32 |
χρησιμοποιούσα το kwrite ή το vim. |
33 |
|
34 |
Θεόφιλος |
35 |
|
36 |
-- |
37 |
() ascii ribbon campaign - against html e-mail |
38 |
/\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments |