Gentoo Logo
Gentoo Spaceship

Installation:
Gentoo Handbook
Installation Docs

Documentation:
Home
Listing
About Gentoo
Philosophy
Social Contract

Resources:
Bug Tracker
Developer List
Discussion Forums
Gentoo BitTorrents
Gentoo Linux Enhancement Proposals
IRC Channels
Mailing Lists
Mirrors
Name and Logo Guidelines
Online Package Database
Security Announcements
Staffing Needs
Supporting Vendors
View our CVS

Graphics:
Logos and themes
Icons
ScreenShots

Miscellaneous Resources:
Gentoo Linux Store
Gentoo-hosted projects
IBM dW/Intel article archive




List Archive: gentoo-doc-el
Navigation:
Lists: gentoo-doc-el: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Headers:
To: gentoo-doc-el@g.o
From: Theofilos Intzoglou <int.teo@...>
Subject: Re: Με τάφραση udev-guide.xml
Date: Tue, 30 Aug 2005 09:40:42 +0300
On 8/30/05, Vasileios Lourdas <lourdas_v@...> wrote:
> 
> Καλημέρα,
> 
> Θεόφιλε είναι εντάξει το patch (τα κενά στο τέλος της γραμμής,
> ακόμα και να ξεπερνούσαν τις 80 στήλες τα έβαζα επίτηδες, αλλά
> από ότι φαίνεται δεν πρέπει ο,τιδήποτε να ξεπερνά τις 80 στήλες,
> οκ).
> 

Γιατί τα έβαζες επίτηδες; Καλό είναι να μην υπάρχουν αλλά βαριόμουν να
καθαρίσω τα υπόλοιπα ;-P. Έτσι και αλλιώς στο κείμενο είτε υπάρχει
κενό, είτε αλλαγή γραμμής, στην τελική μορφή του θα εμφανίζει κενό
μεταξύ των λέξεων.

> Πιστεύω ότι καλό είναι να μεταφράζουμε ό,τι μπορούμε και το
> script=σενάριο είναι καλή απόδοση του όρου. Πάντως αν είναι να
> κάνουμε αυτό που λέει ο Θεόφιλος, να βάζουμε σε εισαγωγικά την
> αγγλική λέξη την πρώτη φορά που το μεταφράζουμε.
> 

Όχι για όλες τις λέξεις πάλι. Μόνο για την συγκεκριμένη και για
ορισμένες άλλες που δεν θα έλεγα ότι τις χρησιμοποιούμε σε καθημερινή
βάση. Μην αρχίσετε να μου βάζετε όλες τις λέξεις και στα αγγλικά θα
σας σπάσω τα κεφαλάκια σας! :-)

> Ερώτηση: Στο cvs πότε θα μπουν όλα αυτά τα κείμενα του handbook;
> Όταν ολοκληρωθούν όλες οι μεταφράσεις του;
> 

Στο cvs μπαίνουν σιγά σιγά μόλις ελέγχονται από τον neyx. Μόλις τα
ελένξω και του πω, τα ρίχνει και αυτός μια γρήγορη ματιά για τίποτα
ατέλειες σε μορφοποίηση ή τίποτα ξεχασμένες ετικέτες (δεν ξέρει γρι
Ελληνικά) και μετά τα προσθέτει.

> Άντε καλή συνέχεια,
> 
> --
> # Λούρδας Βασίλειος,
> # Μηχανικός Πληροφορικής Τ.Ε., Θεσσαλονίκη
> # http://www.lourdas.net
> --
> gentoo-doc-el@g.o mailing list
> 
>

-- 
gentoo-doc-el@g.o mailing list

References:
Re: Με τάφραση udev-guide.xml
-- Theofilos Intzoglou
Re: Μετάφραση udev -guide.xml
-- Vasileios Lourdas
Navigation:
Lists: gentoo-doc-el: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Previous by thread:
Re: Μετάφραση udev -guide.xml
Next by thread:
Re: Με τάφραση udev-guide.xml
Previous by date:
Re: Μετάφραση udev -guide.xml
Next by date:
Re: Μετάφραση hb-working-rcscripts.xml και hb-working-porta ge.xml


Updated Jun 17, 2009

Donate to support our development efforts.

Gentoo Centric Hosting: vr.org

VR Hosted

Tek Alchemy

Tek Alchemy

SevenL.net

SevenL.net

php|architect

php|architect

Copyright 2001-2007 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? Email www@gentoo.org.