Gentoo Archives: gentoo-doc-es

From: Yos <yoswink@×××××.com>
To: Lista Gentoo Doc-Es <gentoo-doc-es@l.g.o>
Subject: [gentoo-doc-es] ¿Traducción literal o adaptada?
Date: Sun, 01 Aug 2004 13:28:44
Message-Id: 6112b49d0408010628651fd265@mail.gmail.com
1 Primero decir que "espero" que nadie responda a este correo porque eso
2 será buena señal para indicar que estais todos de vacaciones y no
3 hacéis ni caso al ordenador. Pero como sé que sois unos enfermos de
4 esto y aunque estuvierais al borde de la muerte tendríais los dedos
5 pegados a las teclas, pues escribo un poquillo.
6
7 El tema es que estaba traduciendo la guía de Xorg y me he encontrado
8 con una cosita sencilla:
9
10 " As an example, we show you how to apply for the Belgian layout. Just
11 substitute the country-keycode with yours"
12
13 Y como soy así de mamón, en lugar de traducirlo en 0,5 seg y dejarlo
14 pasar, he pensado: no sería mejor que, como ejemplo de la
15 documentación en español, en lugar de explicar como configurar el
16 teclado en belga (...) pusieramos como configurar el teclado en
17 español ^^. (dea de domingo por la mañana)
18
19 Claro que esto, como todo, tiene sus pros y contras:
20 Ventajas: mucho más preciso a la hora de facilitar las cosas al 98%
21 (estadística made in yos) de los lectores que seguramente quieran el
22 teclado en español.
23 Desventajas: no es una traducción lo más exacta posible de la
24 documentación inglesa, que es lo que se pretende (creo) .
25
26 Yo por mi parte, dejaría un poco de libertad al traductor, aunque esto
27 puede afectar a la hora de cambiar la persona que se encarga de un
28 documento, para cambiar alguna pequeña cosita que crea conveniente
29 siempre sin salirse de la estructura del documento. Creo que este caso
30 es bastante ilustrativo.
31
32 Bueno no me enrrollo más.
33 Espero respuestas, seguro que chiguire se encarga de decirme que lo
34 haga lo más preciso posible ;p pero bueno, por intentarlo que no
35 quede.
36
37 Un saludo.
38 Pasarlo bien.
39 Golfear.
40
41 YosWinK.
42
43 --
44 gentoo-doc-es@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-doc-es] ¿Traducción literal o adaptada? Jose Alberto Suarez Lopez <bass@g.o>
Re: [gentoo-doc-es] ¿Traducción literal o adaptada? John Christian Stoddart <chiguire@g.o>