Gentoo Archives: gentoo-doc-es

From: John Christian Stoddart <chiguire@g.o>
To: gentoo-doc-es@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-es] BootStrap ¿traducción?
Date: Mon, 25 Oct 2004 12:06:42
Message-Id: 1098705998.1708.2.camel@xadelie.imagencolor.com.ve
In Reply to: [gentoo-doc-es] BootStrap ¿traducción? by Yos
1 Hola YosWink,
2
3 Acuérdate que eres libre de extender o ampliar algún término si no te
4 sientes plenamente satisfecho con la definición existente.
5
6
7 Saludos cordiales,
8
9 --
10 John Christian Stoddart <chiguire@g.o>
11 gentoo.org
12
13
14 On Sun, 2004-10-24 at 21:47 +0200, Yos wrote:
15 > Mientras estaba traduciendo uno de los documentos, me encontré con una
16 > de esas palabras inglesas cuya traducción al castellano es poco menos
17 > que traumática (en esta caso bootstrap).
18 > Ante estos casos tenemos varias opciones:
19 >
20 > 1. Consultamos el glosario ORCA
21 > Comprobamos que bootstrap existe y la traducción propuesta:
22 >
23 > "bootstrap
24 > rutina de arranque, arranque autónomo ."
25 >
26 > Si atendemos a la propia definición del manual de gentoo en inglés
27 > sobre bootstrap tenemos:
28 >
29 > "Bootstrapping means building the GNU C Library, GNU Compiler
30 > Collection and several other key system programs."
31 >
32 > Llegó a un punto en que si utilizo la definición de ORCA, veo que no
33 > tiene nada que ver con instalar C, compiladores y demás.
34 > No me gusta tampoco dejar una frase tal que:
35 > "Haciendo bootstrapping"
36 >
37 > Al ser una palabra bastante carecterística de Gentoo me gustaría
38 > encontrar alguna definición más o menos acertada.
39 > ¿Alguien tiene alguna propuesta?
40 >
41 > --
42 > gentoo-doc-es@g.o mailing list
43 >

Attachments

File name MIME type
signature.asc application/pgp-signature