Gentoo Archives: gentoo-doc-es

From: Camilo Aguilar <caguilar@××××××.com>
To: gentoo-doc-es@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-es] Sobre algunos términos
Date: Sat, 03 Sep 2005 23:04:31
Message-Id: 1125788541.8915.22.camel@levitas.tavsys.com
In Reply to: Re: [gentoo-doc-es] Sobre algunos términos by Camilo Aguilar
On Sat, 2005-09-03 at 17:56 -0500, Camilo Aguilar wrote:
> Yo lo traducí como distribuir original, ya que el contexto se presta
me equivoqué, era distribuidor original
> para traducirlo así > > On Sun, 2005-09-04 at 00:44 +0200, Carles wrote: > > A Diumenge 04 Setembre 2005 00:14, Andrés Pereira va escriure: > > > ahora > > > mi comentario es que quizás hay términos difíciles de traducir y que es > > > mejor que queden en inglés. Upstream puede que esté esa categoría junto > > > con bug, en mi humilde opinión. > > > > Hola Andrés, yo soy de la opinión contraria, ¡qué le vamos a hacer! No digo > > que no haya algunos términos que dejaría en inglés... pocos... pero por que > > no hay equivalente en castellano. Pero los que mencionas, no me parecen que > > entren en esta situación. Eso sí, no me parece una mala opción usar o > > mencionar las palabras en inglés en el texto traducido para que pueda quedar > > claro a cualquiera. > > > > En cualquier caso, no estaría de más oir más opiniones. > > > > Saludos, > > Carles > > > Cordialmente, > > Camilo Aguilar > Director de Proyectos > Cel: +57 3007048038 > Off: +574 3136345 > +574 3134870 > > > > > >
Cordialmente, Camilo Aguilar Director de Proyectos Cel: +57 3007048038 Off: +574 3136345 +574 3134870 -- gentoo-doc-es@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-doc-es] Sobre algunos términos "Jose Luis Rivero (YosWinK)" <yoswink@g.o>