Gentoo Archives: gentoo-doc-es

From: "Antonio José Aguilar Bravo" <ajoseab@×××××.com>
To: gentoo-doc-es@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-es] Colaboración
Date: Fri, 24 Mar 2006 23:02:31
Message-Id: 204bf70a0603241502h5ea451fcx@mail.gmail.com
In Reply to: Re: [gentoo-doc-es] Colaboración by "Andrés Pereira"
1 Gracias Andrés por tu respuesta.
2
3 Siguiendo tu sugerencia voy a empezar a traducir el siguiente doc
4 http://www.gentoo.org/doc/en/postgres-howto.xml
5
6
7 En cuanto lo tenga listo seguiré los pasos indicados para forme parte del
8 repositorio de documentación.
9
10 Saludos
11
12 El día 24/03/06, Andrés Pereira <anpereir@g.o> escribió:
13 >
14 > Antonio José Aguilar Bravo wrote:
15 > > Buenos dias,
16 > >
17 > > me gustaria colaborar en la traducción de documentación de gentoo.
18 > >
19 > > Espero vuestras instrucciones.
20 > > Gracias.
21 > >
22 >
23 > Antonio, el siguiente es un texto(*) que apareció en esta lista hace
24 > algún tiempo y cuyo autor es uno de los responsables de la documentación
25 > en Castellano, John Stoddart (alias chiguire):
26 >
27 > (*) tiene algunas modificaciones.
28 >
29 > Antes que nada, agradecemos toda voluntad de ayudar. Necesitamos toda
30 > la ayuda que se nos pueda brindar, no solo para traducir sino también
31 > para mantener actualizada los distintos documentos de Gentoo en
32 > castellano. Cualquiera es bienvenido con cualquier contribución.
33 >
34 > Si eres nuevo en esto, un útil primer paso sería familiarizarse
35 > con la documentación en inglés y en castellano. Una visión resumida
36 > puede obtenerse en http://www.gentoo.org/doc/es/overview.xml, que
37 > también muestra el estado actual de la documentación.
38 >
39 > Los documentos de Gentoo están marcados por contenido en XML.
40 > Para más información acerca de cómo funciona este sistema de
41 > marcaje, puede leer http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml,
42 > que describe nuestro DTD, GuideXML.
43 >
44 > http://www.gentoo.org/doc/en/doc-tipsntricks.xml describe cómo crear
45 > un entorno local para el desarrollo de documentación.
46 >
47 > Es importante:
48 >
49 > 1. Suscribirse a la lista de correos gentoo-doc-es <at> gentoo.org. La
50 > página http://www.gentoo.org/main/es/lists.xml resume las demás
51 > listas de correo, en caso de querer suscribirse a alguna con un
52 > tema de especial interés.
53 >
54 > 2. En http://www.gentoo-es.org/project/issues/125 registramos las
55 > traducciones en proceso. Es indispensable revisar esta
56 > página *antes* de comenzar a trabajar para eliminar la duplicación
57 > de esfuerzos. Es sencillo registrarse como usuario. Si un documento está
58 > traducido y quisieras actualizarlo, es mejor preguntar antes (ya sea
59 > aquí, en irc, o a los responsables de la doc. en castellano, o al último
60 > traductor). La historia de los documentos en castellano está acá:
61 >
62 > http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/
63 >
64 > 2.1 La codificación de los textos es en utf-8
65 >
66 > 2.1 Puedes obtener el documento en inglés desde:
67 >
68 > http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/en/
69 >
70 > o bien (aunque corres un breve riesgo de que no sea la última versión
71 > porque hay un delay de sincronización entre el CVS y el nodo web):
72 >
73 > http://www.gentoo.org/doc/en/<nombre_de_documento>.xml?passthru=1
74 >
75 > 3. En caso de dudas, la referencia "oficial" es el glosario orca
76 > en http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario, al cual puedes
77 > agregar o expandir las definiciones, si acaso hiciera falta.
78 >
79 > 4. De hacer falta alguna consulta, puede hacerlo en en canal
80 > hispanoparlante #gentoo-es en irc.freenode.net, donde estamos a
81 > la orden, o en #gentoo-doc, donde conviven los de documentación,
82 > o por correo a la lista gentoo-doc-es <at> gentoo.org, o directamente
83 > a los editores encargados: chiguire <at> gentoo.org
84 > o yoswink <at> gentoo.org
85 >
86 > 4.1 Al terminar de traducir/actualizar el documento puedes enviarlo por
87 > correo electrónico a los editores mencionados anteriormente o bien, una
88 > vez que te subscribas al bugzilla de gentoo (https://bugs.gentoo.org),
89 > creas un "nuevo bug":
90 >
91 > https://bugs.gentoo.org/enter_bug.cgi?product=Doc%20Translations
92 >
93 > En esa página eliges el componente [ES] (está a la derecha). En el
94 > "Summary" escribes algo como:
95 >
96 > [es] update: (<mi_documento>.xml)
97 >
98 > y en "Description", como dice su nombre, alguna descripción que sea
99 > relevante (Actualicé a la versión X.Y.Z o Traducción de la revisión X.Y
100 > en inglés, etc). Puedes ajustar otros campos como la "severidad" o
101 > "prioridad" si lo estimas conveniente.
102 >
103 > Luego presionas "commit", se creará el bug y puedes "adjuntar algún
104 > fichero" al bug, en este caso, el fichero XML (o un patch). Cuando
105 > escojas el tipo del fichero, elige "text/plain".
106 >
107 > Un ejemplo de un reporte de bug:
108 >
109 > http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=125644
110 >
111 > Hemos observado que al principio es mejor escoger un documento solo
112 > "standalone", porque suelen ser algo más sencillos.
113 >
114 > Nota:
115 >
116 > Quizás algunos documentos interesantes de traducir son:
117 >
118 > http://www.gentoo.org/doc/en/mysql-upgrade-slotted.xml
119 > http://www.gentoo.org/doc/en/postgres-howto.xml
120 >
121 > Por supuesto que estás en libertad absoluta de elegir en lo que quieres
122 > trabajar, lo anterior es una opinión mía. Ya sabes donde contactarnos en
123 > irc, e-mail o acá mismo. ¡Suerte!
124 >
125 > Saludos,
126 >
127 > --
128 > Andrés Pereira
129 >
130 >
131 >
132 >