1 |
Hola de nuevo Ab, |
2 |
|
3 |
On 5/24/05, Ab Umbra <abumbra@×××××.com> wrote: |
4 |
> una consulta mas y perdon que sea tan insistente, yo entro a proyectos |
5 |
> en gentoo-es y todos los documentos estan asignados a alguien, y hay |
6 |
> algunos que tienen muchas semanas sin actualizarce. No veo ninguno que |
7 |
> no tenga una person asignada, o se puede compartir la asignacion, o |
8 |
> quiere decir que tengo que esperar a que alguien suelte un doc para |
9 |
> empezar yo.. |
10 |
> slds |
11 |
> |
12 |
|
13 |
Mira dentro de cada tarea si hay algún comentario, en el caso de que |
14 |
no lo haya envíale un mail al propietario de la tarea preguntándole si |
15 |
esta activo en ella o no. |
16 |
|
17 |
> AbUmbra |
18 |
> |
19 |
> On 5/24/05, Linux Blues <linux_blues@×××××.es> wrote: |
20 |
> > El lun, 23-05-2005 a las 23:15 -0500, Ab Umbra escribió: |
21 |
> > > Por ejemplo yo quiero ayudar a solouno a traducir la Guia de Hardened, |
22 |
> > > pero como hago para que podamos contactarnos, o como hago par empezar |
23 |
> > > a traducir, en realidad aun no entiendo bien como comienzo la |
24 |
> > > traduccion de un documento, ya me registre en gentoo-es. |
25 |
> > Lo primero es asignártela como tarea, iniciando sesión en gentoo-es, |
26 |
> > pulsa en "proyectos" y "en Traducción y Mantenimiento de Documentación" |
27 |
> > pulsa en "tareas" y si observas que nadie tiene la guía, entonces, |
28 |
> > arriba del todo pulsa en "enviar" |
29 |
> > > Ahora el |
30 |
> > > estandar de traduccion se hace en alguna herramienta o como le doy el |
31 |
> > > formato, o el formato se lo da otra persona, si me pueden expplicar |
32 |
> > > eso seria genial por que tengo muchas ganas de apoyar... |
33 |
> > El formato, como se dice en la guía de gentoo-es es xml (eXtensible |
34 |
> > Markup Language), yo no tenía ni la más remota idea de xml cuando empecé |
35 |
> > con las traducciones, y tras traducir dos documentos, me di cuenta de |
36 |
> > cómo funciona el guidexml, es tremendamente sencillo; bastará con ir |
37 |
> > poniendo en español lo que aparezca en inglés. |
38 |
> > Lo que es muy importante es la codificación de caracteres, debe ser |
39 |
> > utf-8 o no podrán aceptar tu documento. |
40 |
> > Para editarlos tienes herramientas más especializadas como bluefish, |
41 |
> > aunque yo uso gedit normalmente, por supuesto, cualquier otro editor |
42 |
> > valdrá siempre que pueda guardar en utf-8; los dos que menciono son gtk, |
43 |
> > es decir, para gnome o xfce básicamente. |
44 |
> > Otra cosa con la que tuve ciertos problemas fue con la descarga de los |
45 |
> > documentos originales, mi navegador no era capaz de guardarlos como xml |
46 |
> > nativo. Pero YosWinK me dijo el truco para poder descargarlos en formato |
47 |
> > nativo y no en html: |
48 |
> > wget http://www.gentoo.org/proj/en/hardened/primer.xml?passthru=1 && mv |
49 |
> > primer.xml?passthru=1 primer.xml |
50 |
> > |
51 |
> > Abres primer.xml con tu editor de textos y manos a la obra (es buena |
52 |
> > idea bajarse siempre la traducción del documento en español, de haberla; |
53 |
> > para saberlo consulta http://www.gentoo.org/doc/es/overview.xml ). Ahí |
54 |
> > se refleja el estado de las traducciones. |
55 |
> > |
56 |
> > Por último no pases por alto que estás traduciendo un documento bajo la |
57 |
> > licencia Creative Commons - Reconocimiento / Compartir Igual: |
58 |
> > http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es |
59 |
> > |
60 |
> > Por último, te sugiero que no hagas añadidos (poner cosas que no se |
61 |
> > encuentran en la guía original) y que procures evitar cualquier "Nota |
62 |
> > del traductor" a toda costa. Interpreta lo que traduces, no te limites a |
63 |
> > traducir sin más. En caso de que consideres incompleto, o que instales |
64 |
> > el programa o programas que encuentres en la guía y encuentres problemas |
65 |
> > (yo los he instalado normalmente) no se debe alterar la guía, el |
66 |
> > procedimiento para ello es enviar un informe sobre el fallo sobre el |
67 |
> > documento (sin olvidarte de buscarlo antes por si ya existiese) a: |
68 |
> > http://bugs.gentoo.org/ |
69 |
> > |
70 |
> > |
71 |
> > Espero haber resuelto tus dudas, si tienes alguna más, no dudes en |
72 |
> > preguntar. |
73 |
> > |
74 |
> > |
75 |
> > Saludos. |
76 |
> > |
77 |
> > |
78 |
> > |
79 |
> > ______________________________________________ |
80 |
> > Renovamos el Correo Yahoo! |
81 |
> > Nuevos servicios, m�s seguridad |
82 |
> > http://correo.yahoo.es |
83 |
> > |
84 |
> > -- |
85 |
> > gentoo-doc-es@g.o mailing list |
86 |
> > |
87 |
> > |
88 |
> |
89 |
> -- |
90 |
> gentoo-doc-es@g.o mailing list |
91 |
> |
92 |
> |
93 |
|
94 |
|
95 |
-- |
96 |
Jordi Molina Casas (warp3r) |
97 |
mail: warp3r@×××××.com |
98 |
www: www.warp3r.com |
99 |
|
100 |
If you're still sending mail to |
101 |
warper@eresmas, please update your |
102 |
address book, my current email |
103 |
is warp3r@×××××.com |
104 |
|
105 |
-- |
106 |
gentoo-doc-es@g.o mailing list |