1 |
Hola Camilo |
2 |
|
3 |
Bienvenido. Y ¡feliz colaboración con Gentoo! Esperamos verte mucho por |
4 |
aquí :-) |
5 |
|
6 |
A Divendres 02 Setembre 2005 18:08, Camilo Aguilar va escriure: |
7 |
> Me he asignado algunas tareas, espero que no parezcan demasiadas, la |
8 |
> verdad es que tengo mucho tiempo de ocio que me gustaría |
9 |
> invertir realizando algo productivo y que me guste. |
10 |
|
11 |
Me parece perfecto, sólo dos pequeñas notas, si me lo permites. |
12 |
Traduce y mantén tantos documentos cuantos quieras (y puedas, claro), pero |
13 |
¿por qué no te asignas uno, lo traduces o actualizas, y luego te asignas otro |
14 |
y lo traduces o actualizas, y así sucesivamente? Según _mi_ opinión es mejor |
15 |
(para ti y para los demás) que asignarte de entrada un montón y tener una |
16 |
cola de trabajo enorme. |
17 |
|
18 |
Además, creo que tienes claro que no sólo se trata de la primera traducción, |
19 |
luego _hay_ que mantenerla frente a los cambios del original en inglés (esto |
20 |
normalmente no es mucho trabajo, excepto algunas veces que _verdaderamente_ |
21 |
las modificaciones son importantes y en varios documentos a la vez). Y me |
22 |
atrevería a decir que en esta lista todos tenemos claro que es tan importante |
23 |
tener la documentación _traducida_ como _actualizada_, y de nada nos sirve un |
24 |
documento traducido sino está actualizado. |
25 |
|
26 |
Perdón por esta parrafada, y de nuevo, ¡bienvenido! |
27 |
|
28 |
Un cordial saludo, |
29 |
Carles Ferrer |
30 |
|
31 |
-- |
32 |
gentoo-doc-es@g.o mailing list |