Gentoo Logo
Gentoo Spaceship




Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date. GMANE provides an alternative service for most mailing lists.
c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-doc-es
Navigation:
Lists: gentoo-doc-es: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Headers:
To: gentoo-doc-es@g.o
From: Camilo Aguilar <caguilar@...>
Subject: Re: Sobre algunos términos
Date: Sat, 03 Sep 2005 18:00:08 -0500
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.6.2">
</HEAD>
<BODY>
Cu&#225;ndo hay palabras dif&#237;ciles de traducir, analizar el contexto puede ser de ayuda al momento de buscar un juego de palabras que expresen el mismo significado del documento original<BR>
<BR>
 <BR>
On Sun, 2005-09-04 at 00:44 +0200, Carles wrote:
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>
<FONT COLOR="#000000">A Diumenge 04 Setembre 2005 00:14, Andr&#233;s Pereira va escriure:</FONT>
<FONT COLOR="#000000">&gt; ahora</FONT>
<FONT COLOR="#000000">&gt; mi comentario es que quiz&#225;s hay t&#233;rminos dif&#237;ciles de traducir y que es</FONT>
<FONT COLOR="#000000">&gt; mejor que queden en ingl&#233;s. Upstream puede que est&#233; esa categor&#237;a junto</FONT>
<FONT COLOR="#000000">&gt; con bug, en mi humilde opini&#243;n.</FONT>

<FONT COLOR="#000000">Hola Andr&#233;s, yo soy de la opini&#243;n contraria, &#161;qu&#233; le vamos a hacer! No digo </FONT>
<FONT COLOR="#000000">que no haya algunos t&#233;rminos que dejar&#237;a en ingl&#233;s... pocos... pero por que </FONT>
<FONT COLOR="#000000">no hay equivalente en castellano. Pero los que mencionas, no me parecen que </FONT>
<FONT COLOR="#000000">entren en esta situaci&#243;n. Eso s&#237;, no me parece una mala opci&#243;n usar o </FONT>
<FONT COLOR="#000000">mencionar las palabras en ingl&#233;s en el texto traducido para que pueda quedar </FONT>
<FONT COLOR="#000000">claro a cualquiera.</FONT>

<FONT COLOR="#000000">En cualquier caso, no estar&#237;a de m&#225;s oir m&#225;s opiniones.</FONT>

<FONT COLOR="#000000">Saludos,</FONT>
<FONT COLOR="#000000">Carles</FONT>

</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="100%">
<TR>
<TD>
Cordialmente, <BR>
<BR>
<B>Camilo Aguilar </B><BR>
<FONT COLOR="#000000">Director de Proyectos</FONT><BR>
Cel: +57 3007048038<BR>
Off: +574 3136345<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; +574 3134870<BR>
<BR>
<IMG SRC="cid:1125788248.8915.15.camel@levitas.tavsys.com" ALIGN="bottom" BORDER="0">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <IMG SRC="cid:1125788248.8915.16.camel@levitas.tavsys.com" ALIGN="bottom" BORDER="0"><BR>
<BR>
<BR>
<BR>
</TD>
</TR>
</TABLE>
</BODY>
</HTML>
Attachment:
image001.gif (GIF image)
Attachment:
wisexperts.jpg (JPEG image)
References:
Sobre algunos términos
-- Andrés Pereira
Re: Sobre algunos términos
-- Carles
Navigation:
Lists: gentoo-doc-es: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Previous by thread:
Re: Sobre algunos términos
Next by thread:
Re: Sobre algunos términos
Previous by date:
Re: Sobre algunos términos
Next by date:
Re: Sobre algunos términos


Updated Jun 17, 2009

Summary: Archive of the gentoo-doc-es mailing list.

Donate to support our development efforts.

Copyright 2001-2013 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? Contact us.