1 |
El lun, 03-10-2005 a las 16:34 +0200, Fernando J. Pereda escribió: |
2 |
> En el caso de man-pages-es las páginas del man de portage se instalarían |
3 |
> sin control por parte de USE-flags a no ser que hubiera una política |
4 |
> definida en Gentoo. |
5 |
> |
6 |
> Por otro lado, incluir una traducción de las páginas del manual |
7 |
> relacionadas con portage no necesita aprobación por parte de nadie, yo |
8 |
> como maintainer puedo incluirlas si dispongo de dicha traducción :) |
9 |
> Tampoco sería necesario coordinarse con las releases del portage. |
10 |
|
11 |
Muchas gracias por ofrecerte para ello. Pero sigo sin verlo nada claro, |
12 |
probablemente estamos pensando en cosas distintas... Cuando hablas de |
13 |
manuales portage, ¿te refieres a los contenidos en portage-manpages |
14 |
únicamente? |
15 |
|
16 |
En principio sería lo más sencillo, crear el paquete portage-manpages-es |
17 |
y a funcionar; pero yo no lo veo claro de este modo, el manual de emerge |
18 |
no se incluye ahí y, ni que decir tiene, los de gentoolkit tampoco, |
19 |
siendo estos quizá los más importantes de Gentoo; es por ello, que no |
20 |
concibo crear cientos de átomos para castellanizar los manuales de |
21 |
Gentoo, mi idea sería crear una gran molécula, una especie de todo en |
22 |
uno: esto es, no tener que crear gentoolkit-manpages-es, junto con |
23 |
portage-manpages-es y otros muchos, sino un solo paquete: |
24 |
gentoo-manpages-es, con uses del tipo: gentoolkit eix esearch portage y |
25 |
compañía. Es complicar las cosas, de acuerdo, pero permite poner uses |
26 |
masked, dependiendo de la disponibilidad de los manuales. |
27 |
|
28 |
Por otra parte, está el tema de la codificación de caracteres, por |
29 |
ejemplo la use unicode no me ha funcionado con la última versión de las |
30 |
man-pages-es, dado que muestra caracteres raros en lugar de eñes o |
31 |
acentos (desde gnome-terminal, xterm con unicode integrado y bash en |
32 |
modo texto supuestamente con todas las terminales configuradas para usar |
33 |
utf-8), imagino que la codificación por defecto debería ser iso-8859-1, |
34 |
dado que habrá gente que las instale sin tener aún unicode habilitado e |
35 |
incluso gente de USA que quiera aprender español (conozco varios casos) |
36 |
o bien de otros países. Pues bien, no podemos permitir que ocurra lo |
37 |
mismo con los manuales de gentoo; así que el ebuild que vas a tener que |
38 |
preparar es realmente complicado, tendrá que descomprimir todos los |
39 |
manuales comprimidos con gz, evidentemente, hacer un iconv (...) -t |
40 |
UTF-8 y volverlos a comprimir con gzip. |
41 |
|
42 |
Pero bueno, es cuestión de seguirlo hablando, a mí me agradaría traducir |
43 |
los manuales; rtfm siempre ha significado "read the friendly manual" y |
44 |
no lo que todo el mundo piensa en su lugar :) |
45 |
|
46 |
Saludos. |
47 |
|
48 |
-- |
49 |
gentoo-doc-es@g.o mailing list |