Bienvenido :-)<br>
<br>
Por mi parte sigo con el handbook de sparc...<br><br><div><span class="gmail_quote">On 7/6/05, <b class="gmail_sendername">Linux Blues</b> <<a href="mailto:linux_blues@...">linux_blues@...</a>> wrote:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">El mié, 06-07-2005 a las 17:42 +0200, Javier Cascallana Pinto escribió:<br>> Buenas tardes.
<br>> No se a donde o a quien dirigirme, pero me gustaría poder ayudar en la<br>> traducción de algo de documentación.<br>> Saludos<br>> Javi<br><br>Javi, ¡bienvenido al equipo de traducción!<br><br>Los pasos a seguir son los siguientes:
<br><br>1.- Consultar los documentos que no están actualizados y los que no<br>están disponibles (N/A) en la siguiente página<br><a href="http://www.gentoo.org/doc/es/overview.xml">http://www.gentoo.org/doc/es/overview.xml
</a> (en mi opinión, dado que hay<br>gente que se responsabiliza de ciertos documentos, es mejor empezar por<br>los (N/A)).<br><br>2.- Crear una cuenta en <a href="http://gentoo-es.org">http://gentoo-es.org</a> para poder asignarte la
<br>tarea y evitar duplicación de esfuerzos. Las tareas se (auto)asignan en<br><a href="http://www.gentoo-es.org/project/issues/125">http://www.gentoo-es.org/project/issues/125</a><br><br>3.- Descargar el documento en inglés, es importante descargar el .xml y
<br>no el .html; con mi navegador si pulsaba en Guardar la página actual<br>como... guardaba el html, y no el xml. Esto se resuelve con un simple<br>(por ejemplo)<br>wget <a href="http://www.gentoo.org/doc/en/translators-howto.xml?passthru=1">
http://www.gentoo.org/doc/en/translators-howto.xml?passthru=1</a> && mv<br>translators-howto.xml?passthru=1 translators-howto.xml<br><br>3.1.- un pequeño consejo, conserva los documentos en inglés descargados,<br>
y así después puedes comprobar todas las diferencias cuando se<br>actualizan, de un vistazo, con un simple diff<br><br>3.2- Es imprencisdible que se editen en UTF-8.<br><br>4.- El procedimiento habitual es mandar un "unified diff" de la
<br>actualización a <a href="http://bugs.gentoo.org/">http://bugs.gentoo.org/</a> con [es] al equipo de<br>documentación... y así pueden encargarse los tres responsables del<br>equipo de documentación español (BaSS, chiguire o YosWinK), de aplicarlo
<br>cuanto antes. Yo, por desconocimiento al principio y por pereza al<br>final, nunca he optado por rellenar bugs, y envío los documentos<br>completos a las respectivas direcciones de correo: <a href="mailto:bass@g.o">
bass@g.o</a>,<br><a href="mailto:chiguire@g.o">chiguire@g.o</a> o bien a <a href="mailto:yoswink@g.o">yoswink@g.o</a><br><br><br>Creo que no se me olvida nada, pero si tienes cualquier duda, no tienes
<br>más que plantearla.<br><br>Gracias por tu interés en colaborar.<br><br>Saludos.<br><br><br><br>______________________________________________<br>Renovamos el Correo Yahoo!<br>Nuevos servicios, m�s seguridad<br><a href="http://correo.yahoo.es">
http://correo.yahoo.es</a><br><br>--<br><a href="mailto:gentoo-doc-es@g.o">gentoo-doc-es@g.o</a> mailing list<br><br></blockquote></div><br>
|