Gentoo Logo
Gentoo Spaceship




Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date. GMANE provides an alternative service for most mailing lists.
c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-doc-es
Navigation:
Lists: gentoo-doc-es: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Headers:
To: gentoo-doc-es@g.o, Linux Blues <LinuxBlues@...>
From: "Jose Luis Rivero (YosWinK)" <yoswink@g.o>
Subject: Re: Abandono del eq uipo de traducción
Date: Thu, 22 Dec 2005 02:22:54 +0100
Hola a todos:

Primero de todo, pedir disculpas por la parte que me toca en todo esto. 
La política de gestión sobre los documentos debería haber estado lista 
hace tiempo, quizá nos hubieramos ahorrado este tipo de sucesos 
desagradables para todos, perdón.

Linux Blues wrote:
> Lo siento, pero he decidido dejar el equipo de traducción...

Una verdadera lástima, siempre (desde que yo estoy aquí) fuiste de los 
integrantes más activos y estoy seguro que se echará en falta tu trabajo.

> Ruego se me elimine CUANTO ANTES del overview.xml, porque no ha hecho ninguna otra cosa que generar spam.

En cuanto he leído el correo, te he borrado del overview. Creo que al 
menos me queda cumplir con los deseos de alguien que se marcha, que 
menos. Si necesitas alguna cosa más, aquí estamos.

En cuanto al spam que genera el aparecer en el overview, creo que no es 
una cosa obligatoria, si alguien no quiere estar allí, sólo tiene que 
pedirlo.

> 
> Los motivos son varios, pero últimamente me ha venido enfadando la misma persona y ha llegado un momento en el que me he dicho: no tengo porqué seguir soportando estos mosqueos.
> 
> Se trata de Borges, o Andrés Pereira o anpereir@g.o
> 
> A sabiendas de que mantengo los documentos que traduzco, se ha empeñado en actualizarlos y ha ocupado mi lugar en más de una ocasión, destrozando el estilo de los mismos, únicamente con el propósito de figurar en los mismos como traductor, cuando solo ha añadido algunas frases o párrafos en los documentos, en lugar de elegir aquellos que se encuentran "No Disponibles".
> 
> Viendo su empeño en acaparar documentos de los cuales se encargan otras personas, sencillamente, he llegado a la conclusión de que mi labor era por completo innecesaria.

No voy a entrar en el problema entre los dos, creo que tenemos todos 
cierta edad cómo para ponernos de acuerdo cuando algo no va bien. 
Reitero aquí mis disculpas por la parte de organización que me toca.

Solamente añadir qué, en mi opinión, Andrés nunca ha colaborado con el 
equipo por aparecer en los créditos de los documentos. De hecho, muchas 
veces he sido yo el que le he añadido por qué él no se incluía en los 
parches (algunos de ellos bastante largos). No me parece que esa 
afirmación sea cierta.

> 
> Mi trabajo no ha sido mucho, pero ha sido muy comprometido, llegándome a sentir completamente responsable de los 12 o 15 documentos que mantenía y, si yo lo he hecho, cualquiera puede hacerlo.
> 

Muy muy apreciado y agradecido, al menos por mi parte y la parte de la 
documentación de Gentoo a la que represento, tu esfuerzo y trabajo. 
Seguro te echaremos de menos.

Mucha suerte en el futuro. Si necesitas algo, por aquí estaremos.

----------------------------
YosWinK @ gentoo .org
Gentoo Spanish Doc Team

P.D: espero terminar la política cuanto antes para evitar este tipo de 
incidentes. Prometo que está escrita al 80% pero necesito unos días para 
acabarla, esto muy muy liado últimamente :(
-- 
gentoo-doc-es@g.o mailing list


Replies:
Re: Abandono del equipo de tra ducción
-- Enrique Barbeito García
References:
Abandono del equipo de traducción
-- Linux Blues
Navigation:
Lists: gentoo-doc-es: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Previous by thread:
Re: Abandono del eq uipo de traducción
Next by thread:
Re: Abandono del equipo de tra ducción
Previous by date:
Re: Abandono del eq uipo de traducción
Next by date:
[tarea] Actualización de grub-error-guide.xml


Updated Jun 17, 2009

Summary: Archive of the gentoo-doc-es mailing list.

Donate to support our development efforts.

Copyright 2001-2013 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? Contact us.