Gentoo Logo
Gentoo Spaceship




Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date. GMANE provides an alternative service for most mailing lists.
c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-doc-es
Navigation:
Lists: gentoo-doc-es: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Headers:
To: gentoo-doc-es@g.o
From: carles@...
Subject: Re: [tarea] Traducci&#243;n de la gu&#237; a Bluetooth
Date: Thu, 20 Oct 2005 08:45:05 +0200 (CEST)
heimdall va dir:
> Es mi primera tarea de traducción,
Ánimo y bienvenido. Si necesitas ayuda puedes recurrir con toda
tranquilidad a la lista...

> si no he entendido mal todo lo
> leido debo obtener el XML de la guía y traducirlo y mandarselo a
> chiguire o a yoswink.
Últimamente parece que nos estamos decantando más por subir los documentos
o parches (para las actualizaciones) como "bugs" al Bugzilla de Gentoo...
pero que te lo confirmen mejor chiguire o a yoswink.

> El XML lo he cogido con el wget porque el firefox me toma una página
> html, ¿esto se hace así?
Supongo que te refieres que al pinchar en
http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/*checkout*/en/bluetooth-guide.xml?root=doc&rev=1.4
te muestra el xml en pantalla en lugar de descargártelo. Si es eso lo que
he entendido, basta que le digas "save link as" en lugar de pinchar
directamente el enlace.


Saludos y nuevamente bienvenido,
Carles Ferrer

-- 
gentoo-doc-es@g.o mailing list


Replies:
Re: [tarea] Traducción de la guía Bluetooth
-- John Christian Stoddart
References:
[tarea] Traducción de la guía Bluetooth
-- heimdall
Navigation:
Lists: gentoo-doc-es: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Previous by thread:
[tarea] Traducción de la guía Bluetooth
Next by thread:
Re: [tarea] Traducción de la guía Bluetooth
Previous by date:
[tarea] Traducción de la guía Bluetooth
Next by date:
Re: [tarea] Traducción de la guía Bluetooth


Updated Jun 17, 2009

Summary: Archive of the gentoo-doc-es mailing list.

Donate to support our development efforts.

Copyright 2001-2013 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? Contact us.