1 |
Hola gente! |
2 |
|
3 |
He visto el hilo tan largo que no me he podido aguantar de poner mi |
4 |
granito de arena. |
5 |
|
6 |
|
7 |
> http://www.gentoo.org/doc/es/overview.xml |
8 |
|
9 |
Efetivamente, overview.xml es una gran herramienta para saber que |
10 |
falta por traducir. |
11 |
|
12 |
Siento decir que yo si que me siento un poco tonto ahora. No os |
13 |
asusteis! Simplemente, me acabo de dar cuenta de algo bastante |
14 |
evidente. Todos los documentos traducidos, o casi todos, porque no me |
15 |
da tiempo a mirarlos todos ahora, tienen en su primera página una |
16 |
columna con toda la gente que indica quien creó, tradujo o editó ese |
17 |
documento. |
18 |
|
19 |
Creo que si ponemos una simple nota en gentoo-es en la parte en que se |
20 |
explica como empezar a traducir, diciendo que si quieres actualizar un |
21 |
documento, mires quien lo tradujo en esa columna, solucionamos este |
22 |
"problema". |
23 |
|
24 |
También podriamos indicar que se ponga en la traducción quien es el |
25 |
autor, para evitar que no se indique en una. |
26 |
|
27 |
Creo que es la solución más simple al "problema". |
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
saludos desde barna |
33 |
|
34 |
|
35 |
-- |
36 |
Jordi Molina Casas (warp3r) |
37 |
mail: warp3r@×××××.com |
38 |
www: www.warp3r.com |
39 |
|
40 |
If you're still sending mail to |
41 |
warper@eresmas, please update your |
42 |
address book, my current email |
43 |
is warp3r@×××××.com |
44 |
|
45 |
-- |
46 |
gentoo-doc-es@g.o mailing list |