Gentoo Archives: gentoo-doc-es

From: "Andrés Pereira" <anpereir@g.o>
To: gentoo-doc-es@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-es] Colaboración
Date: Fri, 24 Mar 2006 16:45:01
Message-Id: 442420FB.6040200@gentoo.org
In Reply to: [gentoo-doc-es] Colaboración by "Antonio José Aguilar Bravo"
1 Antonio José Aguilar Bravo wrote:
2 > Buenos dias,
3 >
4 > me gustaria colaborar en la traducción de documentación de gentoo.
5 >
6 > Espero vuestras instrucciones.
7 > Gracias.
8 >
9
10 Antonio, el siguiente es un texto(*) que apareció en esta lista hace
11 algún tiempo y cuyo autor es uno de los responsables de la documentación
12 en Castellano, John Stoddart (alias chiguire):
13
14 (*) tiene algunas modificaciones.
15
16 Antes que nada, agradecemos toda voluntad de ayudar. Necesitamos toda
17 la ayuda que se nos pueda brindar, no solo para traducir sino también
18 para mantener actualizada los distintos documentos de Gentoo en
19 castellano. Cualquiera es bienvenido con cualquier contribución.
20
21 Si eres nuevo en esto, un útil primer paso sería familiarizarse
22 con la documentación en inglés y en castellano. Una visión resumida
23 puede obtenerse en http://www.gentoo.org/doc/es/overview.xml, que
24 también muestra el estado actual de la documentación.
25
26 Los documentos de Gentoo están marcados por contenido en XML.
27 Para más información acerca de cómo funciona este sistema de
28 marcaje, puede leer http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml,
29 que describe nuestro DTD, GuideXML.
30
31 http://www.gentoo.org/doc/en/doc-tipsntricks.xml describe cómo crear
32 un entorno local para el desarrollo de documentación.
33
34 Es importante:
35
36 1. Suscribirse a la lista de correos gentoo-doc-es <at> gentoo.org. La
37 página http://www.gentoo.org/main/es/lists.xml resume las demás
38 listas de correo, en caso de querer suscribirse a alguna con un
39 tema de especial interés.
40
41 2. En http://www.gentoo-es.org/project/issues/125 registramos las
42 traducciones en proceso. Es indispensable revisar esta
43 página *antes* de comenzar a trabajar para eliminar la duplicación
44 de esfuerzos. Es sencillo registrarse como usuario. Si un documento está
45 traducido y quisieras actualizarlo, es mejor preguntar antes (ya sea
46 aquí, en irc, o a los responsables de la doc. en castellano, o al último
47 traductor). La historia de los documentos en castellano está acá:
48
49 http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/
50
51 2.1 La codificación de los textos es en utf-8
52
53 2.1 Puedes obtener el documento en inglés desde:
54
55 http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/en/
56
57 o bien (aunque corres un breve riesgo de que no sea la última versión
58 porque hay un delay de sincronización entre el CVS y el nodo web):
59
60 http://www.gentoo.org/doc/en/<nombre_de_documento>.xml?passthru=1
61
62 3. En caso de dudas, la referencia "oficial" es el glosario orca
63 en http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario, al cual puedes
64 agregar o expandir las definiciones, si acaso hiciera falta.
65
66 4. De hacer falta alguna consulta, puede hacerlo en en canal
67 hispanoparlante #gentoo-es en irc.freenode.net, donde estamos a
68 la orden, o en #gentoo-doc, donde conviven los de documentación,
69 o por correo a la lista gentoo-doc-es <at> gentoo.org, o directamente
70 a los editores encargados: chiguire <at> gentoo.org
71 o yoswink <at> gentoo.org
72
73 4.1 Al terminar de traducir/actualizar el documento puedes enviarlo por
74 correo electrónico a los editores mencionados anteriormente o bien, una
75 vez que te subscribas al bugzilla de gentoo (https://bugs.gentoo.org),
76 creas un "nuevo bug":
77
78 https://bugs.gentoo.org/enter_bug.cgi?product=Doc%20Translations
79
80 En esa página eliges el componente [ES] (está a la derecha). En el
81 "Summary" escribes algo como:
82
83 [es] update: (<mi_documento>.xml)
84
85 y en "Description", como dice su nombre, alguna descripción que sea
86 relevante (Actualicé a la versión X.Y.Z o Traducción de la revisión X.Y
87 en inglés, etc). Puedes ajustar otros campos como la "severidad" o
88 "prioridad" si lo estimas conveniente.
89
90 Luego presionas "commit", se creará el bug y puedes "adjuntar algún
91 fichero" al bug, en este caso, el fichero XML (o un patch). Cuando
92 escojas el tipo del fichero, elige "text/plain".
93
94 Un ejemplo de un reporte de bug:
95
96 http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=125644
97
98 Hemos observado que al principio es mejor escoger un documento solo
99 "standalone", porque suelen ser algo más sencillos.
100
101 Nota:
102
103 Quizás algunos documentos interesantes de traducir son:
104
105 http://www.gentoo.org/doc/en/mysql-upgrade-slotted.xml
106 http://www.gentoo.org/doc/en/postgres-howto.xml
107
108 Por supuesto que estás en libertad absoluta de elegir en lo que quieres
109 trabajar, lo anterior es una opinión mía. Ya sabes donde contactarnos en
110 irc, e-mail o acá mismo. ¡Suerte!
111
112 Saludos,
113
114 --
115 Andrés Pereira

Attachments

File name MIME type
signature.asc application/pgp-signature

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-doc-es] Colaboración "Antonio José Aguilar Bravo" <ajoseab@×××××.com>