Hola fernando:
Como tu bien dices, sin coordinación es díficil centrarnos un poco,
pero bueno, en ello estamos. Todas las críticas son, ya no aceptadas,
sino requeridas.
Espero poder cerrar con chiguire el pequeño plan para la actualización
del manual (handbook) que esta en camino y poder fijar los pasos a
seguir, pero bueno vamos a tratar de hacer un adelanto:
HECHO:
1.Selección de un modelo para la actualización. (continua abierto a sugerencias)
http://www.gentoo-es.org/node/view/303
2. Elección del directorio temporal, ya está decidida.
El directorio donde hubicaremos los documentos está creado en el CVS
bajo /handbook/draft , si no me equivoco, pero aun no esta accesible
via ViewCVS.
3. El proyecto para la separación de tareas está creado en gentoo-es:
(hace falta estar registrado y logeado para verlo)
http://www.gentoo-es.org/project/manual
POR HACER:
Esto ya forma parte de mi opinión personal, vosotros direis:
4. Dentro de los documentos que componen el manual para x86 (pueden
verse en el CVS italiano
(http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/it/handbook/?root=doc)
debemos seleccionar los que corresponden únicamente a la primera
parte. Recordad que la segunda está apunto de ser modificada
completamente por Swift.
5. Algo que estaría bien ir haciendo es una lista con la gente que va
a participar. A ser posible con algo de experiencia y para la gente
que quiera iniciarse no estaría mal que fueramos capaces de
recomendarles algunos documentos algo más suaves.
(como a hecho jush con la guía de vi)
6 Una vez que tengamos los documentos que componen la primera parte,
cada uno de ellos dará de alta como una tarea en gentoo-es y apartir
de ahí se podrá empezar a coger y trabajar.
Por mi parte nada más.
Vosotros direis.
On Fri, 15 Oct 2004 08:54:15 -0700, fernando paredes garcia
<berenguer@...> wrote:
> Saludos amis de gentoo:
>
> Que alegría(fiesta en el corazón), me da que la lista este tan activa.
>
> Hace como 6 meses ofrecí mi ayuda y nadie me dijo como apoyar, o que y
> como puedo traducir, es que la verdad se espera que le asignen una
> traducción, no que uno la tome sin mas. En esto me parece que estoy
> equivocado al ir en contra de como se esta trabajando, pero los
> resultados hablan, y no solo es abandono de traducir, sino abandono en
> la coordinacion. POR SUPUESTO, no estoy criticandolos, solo estoy
> recordando que sin planificación ni coordinación se va por un sueño,
> como cuando uno se levanta en la mañana. Esto lo digo sabiendo que nada
> de traducción he aportado y no tengo responsabilidad en esta lista.
>
> Espero, por el favor y esfuerzo que todos los miembros activos brindan
> de tan buena voluntad, vuestro maravilloso apoyo(y no exajero) prospere
> y se llegue a un verdadero trabajo en equipo.
>
> Estoy a vuestro servicio.
>
> Fernando Paredes García
>
> --
> gentoo-doc-es@g.o mailing list
>
>
--
gentoo-doc-es@g.o mailing list
|