Gentoo Logo
Gentoo Spaceship




Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date. GMANE provides an alternative service for most mailing lists.
c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-doc-es
Navigation:
Lists: gentoo-doc-es: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Headers:
To: gentoo-doc-es@g.o
From: Enrique Barbeito García <enrique@...>
Subject: Re: [tarea] Duda de traducción
Date: Mon, 19 Jan 2004 21:50:46 +0100
Hola

Creo que la consulta de dicho glosario es fundamental a la hora de ponernos con las traducciones.

Yo, a parte de tenerlo a la vista, siempre consulto documentos ya traducidos en busca de palabras que no sepa bien cómo traducir y tenga, más o menos, una mínima certeza de que puedo encontrarlas traducidas en ellos (porque crea que citen esa palabra). Por ejemplo, así he visto que "chrooted", palabra que no se encuentra en el glosario ORCA, se ha traducido en algún documento que he visto por "enjaulado" --del mismo modo "chroot" he visto en varios textos que se deja tal y como está--

De por qué veo importante el uso del glosario ORCA y, también, la consulta de traducciones disponibles en gentoo.org. Pues... simplemente por mantener cierta semejanza en la traducción de tecnicismos al castellano. Para que no quede un tecnicismo traducido de un modo en un texto y en otro aparezca la palabra en su lenguaje original o traducido de otro posible modo.

El uso de especificaciones creo que también es importante. Por ejemplo "chrooted" yo la he traducido por "enjaulado (chrooted)" añadiendo esa especificación entre paréntesis debido a que muchos somos los que estamos acostumbrados a encontrarnos con ese tecnicismo sin traducir en textos en castellano (a lo mejor no todo el mundo cae en la cuenta de que con "...un entorno enjaulado ..." se refieren a "...un entorno chrooted ...".

Bueno, son solo sugerencias de alguien que no tiene mucha idea de traducciones jeje.

Un saludo

(Por cierto, Christian, gracias por tu ayuda en mis dudas de traducción :))


-- 
Enrique Barbeito García , < neuronal >
{
   mail ( enrique@... )
   http ( http://enrique.barbeito.org )

   Linux Registered User << #191132 >>
};

--
gentoo-doc-es@g.o mailing list

Replies:
Re: [tarea] Duda de traducción
-- John Christian Stoddart
References:
[tarea] Traducción al castellando del capítulo 7 "Configuraing the Kernel"
-- chiguire
Re: [tarea] Duda de traducción
-- Julián Yuste
Re: [tarea] Duda de traducción
-- Gustavo Marin
Navigation:
Lists: gentoo-doc-es: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Previous by thread:
aqui toy
Next by thread:
Re: [tarea] Duda de traducción
Previous by date:
aqui toy
Next by date:
Re: Dudas de traducción


Updated Jun 17, 2009

Summary: Archive of the gentoo-doc-es mailing list.

Donate to support our development efforts.

Copyright 2001-2013 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? Contact us.