Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date.
GMANE provides an alternative service for most mailing lists. c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-doc-es
> 1.) En un par de ocasiones se hace referencia a la "serial console",
> por ejemplo en esta frase:
>
> "If you want root to be able to log on through the serial
> console, add: ..."
>
> ¿Cómo se traduce "serial console"? sería "consola por puerto serie"?
Sí, consola por puerto serie creo que todo el mundo sabe lo que es.
Podrías poner entre paréntesis (COM) o similar y así ya no hay duda.
>
> 2.) "MIPS users will have to do some more tweaking in their MIPS PROM
> to get Gentoo to work." -> ¿MIPS PROM? ¿Se refiere a la memoria PROM
> (Programable Read-Only Memory) de los bichos esos? Luego hay otra
> frase sobre el PROM este que quizás sea más esclarecedora:
> "Configuring the PROM to Boot Gentoo" Si que puede ser la "memoria
> PROM" no?
Sabiendo lo mismo que tú creo que has acertado. Me parece una buena
forma de traducirlo.
>
> 3.) "Provide the location of the Volume Header" -> Proporcione la
> localización del ... ni idea :\
Tal cual pone ahí: Proporcione la localización de la cabecera del
volúmen, aunque a mi la palabra que no me gusta un pelo es localización.
>
> 4.) "the prebuilt binaries might not match against the ebuilds in your
> updated Portage
Si el árbol de Portage está actualizado a la última puede que los
binarios precompilados no puedan ser instalados ya que los ebuilds
correspondientes podría haber sido ya borrados.
>
> Espero que este tipo de dudas tengan cavidad en la lista -sino, mil
> disculpas :(-
Espero que mis chapuayudas sirvan de algo xD.
>
> Un saludo
Un besito.
>
> Enrique Barbeito García , < neuronal >
> {
> mail ( enrique@... )
> http ( http://enrique.barbeito.org )
>
> Linux Registered User << #191132 >>
> };
>
> --
> gentoo-doc-es@g.o mailing list
>
--
GnuGP key ID 0x6D2FF8B5 @ pgp.escomposlinux.org
miembro de escomposlinux y valenciawireless
Gentoo Linux on x86|sparc
|
|