Gentoo Logo
Gentoo Spaceship




Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date. GMANE provides an alternative service for most mailing lists.
c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-doc-es
Navigation:
Lists: gentoo-doc-es: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Headers:
To: gentoo-doc-es@g.o
From: Camilo Aguilar <caguilar@...>
Subject: Re: [tarea] Traducción de "Bash by example, Part 3"
Date: Fri, 02 Sep 2005 14:59:47 -0500
Gracias por el consejo, lo tendré en cuenta para la próxima ocasión; mientras tanto voy a hacer el esfuerzo, por esta vez, 
de cumplir con lo que me asigné. (Hay que pagar la novatada :)). 

Cambiando de tema, tengo una pregunta: ¿Quién revisa las traducciones?

On Fri, 2005-09-02 at 19:28 +0200, Carles wrote:
> Hola Camilo
> 
> Bienvenido. Y ¡feliz colaboración con Gentoo! Esperamos verte mucho por 
> aquí :-)
> 
> A Divendres 02 Setembre 2005 18:08, Camilo Aguilar va escriure:
> > Me he asignado algunas tareas, espero que no parezcan demasiadas, la
> > verdad es que tengo mucho tiempo de ocio que me gustaría
> > invertir realizando algo productivo y que me guste.
> 
> Me parece perfecto, sólo dos pequeñas notas, si me lo permites. 
> Traduce y mantén tantos documentos cuantos quieras (y puedas, claro), pero 
> ¿por qué no te asignas uno, lo traduces o actualizas, y luego te asignas otro 
> y lo traduces o actualizas, y así sucesivamente? Según _mi_ opinión es mejor 
> (para ti y para los demás) que asignarte de entrada un montón y tener una 
> cola de trabajo enorme.
> 
> Además, creo que tienes claro que no sólo se trata de la primera traducción, 
> luego _hay_ que mantenerla frente a los cambios del original en inglés (esto 
> normalmente no es mucho trabajo, excepto algunas veces que _verdaderamente_ 
> las modificaciones son importantes y en varios documentos a la vez). Y me 
> atrevería a decir que en esta lista todos tenemos claro que es tan importante 
> tener la documentación _traducida_ como _actualizada_, y de nada nos sirve un 
> documento traducido sino está actualizado.
> 
> Perdón por esta parrafada, y de nuevo, ¡bienvenido!
> 
> Un cordial saludo,
> Carles Ferrer
> 

Camilo Aguilar 
Director de Proyectos





-- 
gentoo-doc-es@g.o mailing list


Replies:
Re: [tarea] Traducción de "Bash by example, Part 3"
-- Carles
References:
[tarea] Traducción de "Bash by example, Part 3"
-- camilo
Re: [tarea] Traducción de "Bash by example, Part 3"
-- Camilo Aguilar
Re: [tarea] Traducción de "Bash by example, Part 3"
-- Carles
Navigation:
Lists: gentoo-doc-es: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Previous by thread:
Re: [tarea] Traducción de "Bash by example, Part 3"
Next by thread:
Re: [tarea] Traducción de "Bash by example, Part 3"
Previous by date:
Re: [tarea] Traducción de "Bash by example, Part 3"
Next by date:
Re: [tarea] Traducción de "Bash by example, Part 3"


Updated Jun 17, 2009

Summary: Archive of the gentoo-doc-es mailing list.

Donate to support our development efforts.

Copyright 2001-2013 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? Contact us.