1 |
Hola Yvan, |
2 |
|
3 |
Si, Xavier tiene toda la razón. Estamos necesitados de toda la ayuda que |
4 |
nos puedan ofrecer para traducir y mantener la documentación de Gentoo |
5 |
en castellano. Eres bienvenido con tu contribución. |
6 |
|
7 |
El primer paso sería familiarizarse con la documentación Gentoo, en |
8 |
inglés y en castellano, tal como está actualmente. Puedes leer el |
9 |
documento http://www.gentoo.org/doc/es/index.xml com punto de inicio y |
10 |
también el http://www.gentoo.org/doc/es/xml-guide.xml, que muestra cómo |
11 |
estan estructurados los documentos con nuestro propio GuideXML. |
12 |
|
13 |
Si te interesa sobremanera hacer algo *ahorita* mismo, puedes escudriñar |
14 |
el capítulo |
15 |
http://www.gentoo.org/doc/es/handbook/handbook.xml?part=2&chap=2 el cual |
16 |
todavía falta por traducir. |
17 |
|
18 |
Los traductores al castellano han acordado ciertas cosas, con la |
19 |
finalidad de hacer más llevadero el trabajo en conjunto: |
20 |
|
21 |
1. El consenso general es que leer |
22 |
http://dev.gentoo.org/~neysx/tests/doc-tipsntricks.html es una buena |
23 |
idea. |
24 |
|
25 |
2. Suscribirse a la lista de correos gentoo-doc-es@g.o (ver la |
26 |
página http://www.gentoo.org/main/en/lists.xml) también es buena idea. |
27 |
|
28 |
3. Revisar que no se esté traduciendo el documento en el cual se quiere |
29 |
trabajar en el sitio http://www.gentoo-es.org/project/issues y si no, |
30 |
registre la traducción para evitar los esfuerzos por duplicado antes de |
31 |
empezar a trabajar. |
32 |
|
33 |
4. Puedes resolver las dudas en la traducción de términos técnicos con |
34 |
el glosario |
35 |
http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario, al que puedes agregar o |
36 |
expandir definiciones de términos, si ésto hiciera falta. |
37 |
|
38 |
5. De surgir algo que requiera una consulta personal, podemos discutirlo |
39 |
por irc en el servidor irc.freenode.net en el canal #gentoo-es, donde |
40 |
siempre habrán usuarios de Gentoo hispanoparlantes o en el canal |
41 |
#gentoo-doc, donde supuestamente viven los devs de documentación y los |
42 |
traductores o por email por medio de la lista de correo |
43 |
gentoo-doc-es@g.o. |
44 |
|
45 |
Creo que esto cubre mayormente lo básico. Espero no haberte asustado, |
46 |
por lo que te damos de nuevo la bienvenida y agradecemos por anticipado |
47 |
tu intención de ayuda. |
48 |
|
49 |
Saludos cordiales desde Caracas, |
50 |
|
51 |
|
52 |
|
53 |
John Christian Stoddart |
54 |
chiguire@g.o |
55 |
|
56 |
On Tue, 2004-06-22 at 02:21, Yvan Rossell wrote: |
57 |
|
58 |
> Me gustaría ayudaros para las traducciones de los documentos. Xavier |
59 |
> Neys me ha dicho que quizás necesitéis ayuda. Puedes decirme que es lo |
60 |
> que tengo que hacer. |