-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hei,
Tässä suomentamani openMosix-opas tarkistettavaksi:
<?xml version='1.0' encoding="ISO-8859-15"?>
<!--
$Header: /var/www/www.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/doc/en/openmosix-howto.xml,v
1.6 2004/02/19 15:17:22 swiftExp $ -->
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
<guide link="/doc/fi/openmosix-howto.xml">
<title>openMosix-klusteri Gentoolla</title>
<author title="Tekijä">
<mail link="tantive@g.o">Michael Imhof</mail>
</author>
<author title="Tekijä">
<mail link="ma53@...">Michael Andrews</mail>
</author>
<author title="Katselmoija">
<mail link="swift@g.o">Sven Vermeulen</mail>
</author>
<author title="Katselmoija">
<mail link="neysx@g.o">Xavier Neys</mail>
</author>
<author title="Kääntäjä">
<mail link="japsu@...">Santtu Pajukanta</mail>
</author>
<abstract>
Tämä dokumentti auttaa Sinua luomaan openMosix-klusterin käyttäen Gentoota.
</abstract>
<license/>
<version>1.3</version>
<date>20. marraskuuta 2003</date>
<chapter>
<title>Johdanto</title>
<section>
<title>Tästä dokumentista</title>
<body>
<p>
Tämä dokumentti auttaa Sinua luomaan openMosix-klusterin, joka perustuu Gentoo
Linux -jakeluun. Aiomme tehdä tämän mahdollisimman käyttäjäystävällisesti ja
Linux-aloittelijoita ajatellen. Vaikka kokeneempi käyttäjä voisi helposti
yhdistää erilaisten openMosixia, kovalevyttömiä klusterikoneita ja verkkoja
käsittelevien dokumenttien tiedot, toivomme, että tämä dokumentti helpottaa
kokemattomampien käyttäjien elämää.
</p>
<note>
Jos aiot pystyttää openMosix-klusterisi käyttäen kovalevyttömiä koneita,
kannattaa Sinun lukea allaoleva kappale, joka käsittelee openMosixia tukevan
kernelin kääntämistä, ja sitten lukea <uri
link="diskless-howto.xml">kovalevyttömiä koneita käsittelevä
dokumenttimme</uri> ja tulla tänne takaisin jatkaaksesi varsinaisen klusterin
asentamista.
</note>
</body>
</section>
<section>
<title>openMosixista</title>
<body>
<p>
OpenMosix on Linux-kernelin laajennos, joka mahdollistaa useamman koneen
toimimisen yhdessä <e>single system image</e>na (SSI). Tästä seuraa, että
useampi kone <e>näkyy ulospäin</e> yhtenä suurena moniprosessorikoneena.
Kirjoitushetkellä openMosix-kernellaajennoksen uusin versio oli 2.4.22, ja
openMosix-käyttäjätyökaluiden versio oli 0.3.4. OpenMosixista löytyy paljon
tietoa osoitteesta <uri>http://openmosix.sourceforge.net</uri>. Ei ole
helppoa klusteroida eri kernel-versioita käyttäviä koneita, ja olemme
havainneet, että useimmat versiot eivät ole taaksepäin yhteensopivia.
OpenMosix jakaa raskaita prosesseja eksplisiittisesti suoritettaessa a.out-
tai ELF-tyyppisiä binäärejä, tai kun raskas prosessi haarautuu. Se ei jaa
kevyitä prosesseja, kuten p-säikeitä, tai raskaita prosesseja jotka käyttävät
jaettua muistia.
</p>
<p>
Enemmän tietoa openMosixista löytyy <uri
link="http://openmosix.sourceforge.net">projektin kotisivulta</uri>.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Klusterista</title>
<body>
<p>
Klusterimme tulee koostumaan yksittäisistä koneista (solmuista), jotka jakavat
laskennallisia resursseja tarkoituksenaan lisätä kaikkien koneiden
laskentatehoa. Kaikkien koneiden ei tarvitse olla samaa arkkitehtuuria, mutta
tämä tekee klusteroinnista paljon helpompaa.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Ennen kuin aloitat</title>
<body>
<p>
Sinulla tulisi olla Gentoo asennettuna niillä tietokoneilla, jotka aiot
liittää klusteriisi. Tämän lisäksi sinulla tulisi olla openMosix-kernelin
lähdekoodit, jotka Gentoo on kätevästi patchannut puolestasi.
</p>
<p>
Saat nämä lähdekoodit <c>emerge</c>llä:
</p>
<pre caption="Patchatun kernelin lähdekoodien hakeminen">
# <i>emerge openmosix-sources</i>
</pre>
</body>
</section>
</chapter>
<chapter>
<title>Kernelin asetukset</title>
<section>
<title>Kerneleistä</title>
<body>
<p>
Kerneli eli käyttöjärjestelmän ydin on ohjelma, joka toimii laitteistosi ja
kaikkien muiden koneellesi asentamiesi ohjelmien välissä. Se on käytännössä
käyttöjärjestelmän sydän. Kun tietokoneesi käynnistetään, BIOS suorittaa
käskyt, jotka se löytää varatulta käynnistysalueelta kovalevyltäsi. Kun
kerneli on ladattu, se käsittelee kaikki prosessit.
</p>
<p>
Enemmän tietoa kerneleistä ja kernelin asetuksista löytyy <uri
link="http://www.tldp.org/HOWTO/Kernel-HOWTO.html">kernel
HOWTO</uri>sta.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Kernelin asetukset</title>
<body>
<p>
Kerneli voi olla juuri niin suuri ja mukautettu kuin haluat, mutta on muutamia
asetuksia jotka Sinun täytyy tarkistaa.
</p>
<impo>
On erittäin tärkeää linkittää <path>/usr/src/linux</path>
openmosix-sources-paketin hakemistoon, kuten alla näytetään.
</impo>
<pre caption="/usr/src/linux-hakemiston linkittäminen openmosixiin">
# <i>cd /usr/src</i>
# <i>rm linux</i>
# <i>ln -s linux-2.4.22-openmosix linux</i>
</pre>
<p>
Sitten käymme käsiksi kernelisi asetuksiin:
</p>
<pre caption="Kernelin asetuksien muokkaaminen">
# <i>cd /usr/src/linux</i>
# <i>make menuconfig</i>
</pre>
<p>
Sinun pitäisi saada näytöllesi siniharmaa käyttöliittymä, joka tarjoaa
turvallisen vaihtoehdon <path>/usr/src/linux/.config</path>-tiedoston
muokkaamiselle käsin. Jos kernelisi toimii parhaillaan hyvin, haluat
luultavasti varmuuskopioida nykyiset kernelin asetukset:
</p>
<pre caption="Kernelin asetusten varmuuskopioiminen">
# <i>cp .config .config_working</i>
</pre>
<p>
Valikon ylimmässä kohdassa pitäisi lukea <c>openMosix ---></c>. Jos siinä
lukee jotain muuta, Sinun täytyy asentaa sellaiset kernelin lähdekoodit,
joissa on openMosix-patch asennettuna (katso <uri
link="#doc_chap1_sect4">Ennen kuin aloitat</uri>). Siirry alavalikoihin ja
varmista, että seuraavat kohdat on valittu käännettäviksi kerneliin
(<e>EI</e> moduuleiksi):
</p>
<pre caption="Menuconfig-valinnat">
openMosix --->
[*] openMosix process migration support
[ ] Support clusters with a complex network topology
[*] Stricter security on openMosix ports
(1) Level of process-identity disclosure (0-3)
[*] openMosix File-System
[ ] Poll/Select exceptions on pipes
[ ] Disable OOM Killer
[ ] Load Limit
Code maturity level options --->
[*] Prompt for development and/or incomplete code/drivers
Networking options --->
<*> Packet socket
[ ] Packet socket: mmapped IO
< > Netlink device emulation
[ ] Network packet filtering (replaces ipchains)
[ ] Socket Filtering
<*> Unix domain sockets
[*] TCP/IP networking
[*] IP: multicasting
File systems --->
[*] /proc file system support
[*] /dev file system support (EXPERIMENTAL)
[*] Automatically mount at boot
</pre>
<note>
Nämä kernelin asetukset tulisi lisätä järjestelmäkohtaisiin asetuksiisi.
Niiden ei ole tarkoitus korvata noita asetuksia.
</note>
<p>
Kun olet laittanut kernelisi asetukset kuntoon, haluat seuraavaksi kääntää
sen:
</p>
<pre caption="Kernelin ja moduulien kääntäminen">
# <i>make dep</i>
# <i>make clean bzImage modules modules_install</i>
<comment>(Varmista että /boot on liitetty tiedostojärjestelmään, ennen kuin
yrität kopioida mitään sinne)</comment>
# <i>cp arch/i386/boot/bzImage /boot/bzImage-openmosix</i>
</pre>
<p>
Lisää sitten uudelle kernelille kohta <path>lilo.conf</path>- tai
<path>grub.conf</path>-tiedostoon (riippuen siitä, kumpaa käynnistyslataajaa
käytät) ja aseta uusi kerneli oletukseksi. Nyt kun uusi
<path>bzImage</path>-tiedosto on kopioitu <path>/boot</path>-hakemistoosi,
sinun tarvitsee vain käynnistää järjestelmäsi uudelleen.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Puuttuvat asetukset</title>
<body>
<p>
Mikäli yllämainitut asetukset puuttuvat kokonaan kernelin asetusvalikosta,
varmista, että olet valinnut seuraavat kohdat:
</p>
<pre caption="Mahdollisesti epävakaiden kernelin osien hyväksyminen">
Code maturity level options --->
[*] Prompt for development and/or incomplete code/drivers
</pre>
</body>
</section>
</chapter>
<chapter>
<title>openMosix-koneiden asetukset</title>
<section>
<title>openMosix-käyttäjätyökaluiden asentaminen</title>
<body>
<p>
Jotta klusteri voisi jakaa prosesseja, muutamia käyttäjätilan sovelluksia
täytyy asentaa. Sen lisäksi openMosix-palvelin täytyy käynnistää, jotta
koneesi liittyisi klusteriin ja ottaisi openMosix-toiminnallisuuden käyttöön.
Käytä jälleen <c>emerge</c>ä näiden sovellusten asentamiseksi:
</p>
<pre caption="openMosixin käyttäjätilan sovellusten asentaminen">
# <i>emerge openmosix-user</i>
</pre>
</body>
</section>
<section>
<title>openMosix-koneiden konfiguroiminen</title>
<body>
<p>
<path>/etc/openmosix.map</path>-tiedostoa ei enää tarvitse muokata tai luoda.
Käyttäjätilan sovellusten uudemmissa versioissa tulee mukana
autodiscovery-ohjelma, joka tunnistaa automaattisesti kaikki
openMosix-klusterikoneet lähiverkossasi.
</p>
<p>
Luo hakemisto <path>/mfs</path> kaikille koneille ja liitä se
tiedostojärjestelmään, mikäli haluat käyttää openMosix-tiedostojärjestelmää
(erittäin suositeltavaa) joka antaa pääsyn kaikille klusterin koneille.
</p>
<pre caption="/mfs-hakemiston luominen">
# <i>mkdir /mfs</i>
</pre>
<pre caption="Esimerkkirivi /etc/fstab-tiedostoon">
none /mfs mfs noauto,dfsa=1
0 0
</pre>
<note>
Kaikkien openMosix-koneidesi ei välttämättä tarvitse olla päällä, jotta
openMosix toimisi kunnolla.
</note>
</body>
</section>
<section>
<title>openMosixin käynnistäminen</title>
<body>
<p>
openMosixin käynnistäminen on erittäin yksinkertaista. Seuraava komento
aktivoi openMosix-toiminnallisuuden kernelissäsi ja käynnistää
autodiscovery-palvelimen, joka pitää kirjaa kaikista käytössä olevista
koneista.
</p>
<pre caption="openMosixin käynnistäminen">
# <i>/etc/init.d/openmosix start</i>
</pre>
</body>
</section>
</chapter>
<chapter>
<title>openMosixin käyttäjätyökalut</title>
<section>
<title>Komentorivityökalut</title>
<body>
<p>
openMosix-user-paketin mukana asentuu useita käytännöllisiä työkaluja. Tässä
niistä muutama:
</p>
<ul>
<li>
<c>mosmon</c> - openMosix-valvontaohjelma. Näyttää kaikkien klusterissa
olevien koneiden tiedot, mm.
prosessorin nopeuden ja käyttöasteen sekä asennetun ja käytetyn muistin
määrän yms.
</li>
<li>
<c>mtop</c> - top-ohjelman paranneltu versio, joka näyttää koneen, jolla
kutakin prosessia ajetaan.
</li>
<li><c>mps</c> - ps-ohjelman paranneltu versio, joka näyttää koneen, jolla
kutakin prosessia ajetaan</li>
<li>
<c>mosctl whois</c> - Tämä on erittäin hyödyllinen komento, koska mosmon
ja muut työkalut näyttävät ainoastaan klusterikoneiden numerot. Komento
<c>mosctl whois koneennumero</c> näyttää valitun koneen IP-osoitteen ja
nimen.
</li>
</ul>
<p>
openMosix-rasitustestiohjelmaa voi käyttää testaamaan, onko kaikki kunnossa
klusterissasi ja miten se käyttäytyy kovan kuorman alla. Ohjelma on paketissa
nimeltä <c>openmosixtest</c>:
</p>
<pre caption="openmosixtestin asentaminen">
# <i>emerge openmosixtest</i>
</pre>
<p>
Asennusskripti kertoo, miten testin voi ajaa.
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>Graafiset työkalut</title>
<body>
<p>
Voit käyttää <c>openmosixview</c>'ta saadaksesi graafisen yleiskuvan
klusterisi tilanteesta.
</p>
<pre caption="openmosixview'n asentaminen">
# <i>emerge openmosixview</i>
</pre>
<p>
Komenna vain <c>openmosixview</c> ajaaksesi tämän mahtavan sovelluksen:
</p>
<pre caption="openmosixviewi'n käynnistäminen">
# <i>openmosixview</i>
</pre>
</body>
</section>
</chapter>
<chapter>
<title>Resursseja</title>
<section>
<title>openMosix</title>
<body>
<ul>
<li><uri>http://openmosix.sf.net</uri></li>
</ul>
</body>
</section>
<section>
<title>openMosixin laajennoksia (ebuildit saatavilla)</title>
<body>
<ul>
<li><uri link="http://www.openmosixview.com">openMosixview</uri></li>
<li>
<uri
link="http://www.openmosixview.com/omtest">openMosix-rasitustesti</uri>
</li>
<li>
<uri link="http://www.nongnu.org/gomd/">yleinen
openMosix-palvelinohjelma</uri>
</li>
</ul>
</body>
</section>
</chapter>
</guide>
- --
Santtu Pajukanta <japsu@...>
OpenPGP key ID: 0x520A97CC
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFBVvxqZzmiiVIKl8wRAo+qAJ431EytubLU97Jt15YN7UI754d5NACfcuF7
wYGK5Syobp9N6Pis93Z9eUU=
=EVDY
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-doc-fi@g.o mailing list
|