Gentoo Archives: gentoo-doc-fr

From: Yves MOYA <yves.moya@×××××××.net>
To: gentoo-doc-fr@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-fr] hb-install-disk : problème de traduction
Date: Sun, 04 Jan 2004 20:08:22
Message-Id: 3FF870FF.2060002@laposte.net
In Reply to: [gentoo-doc-fr] hb-install-disk : problème de traduction by Olivier Roomans
1 Salut,
2
3 moi je traduirais comme ça :
4
5 scalability : des systèmes distribués redondants
6 fibre channel : fibre channel, je connais pas d'équivalent pour cette
7 technique de stockage. c'est performant, c'est pas du magnetique comme
8 les disques durs. Je ne connais pas bien cette technique...
9
10 plutot que UPS je dirais onduleur; terme plus français :)
11
12 bon courrage,
13
14 Yves
15
16 Olivier Roomans a écrit :
17 > Voila, après avoir perdu du temps avec les problèmes d'encodage (que
18 > j'ai résolu .... en pondant la traduction sous windows ==> shame on me),
19 > j'ai presque fini la traduction de cette partie du handbook, cependant,
20 > je sèche un peu sur cette partie :
21 >
22 > - It comes with a robust feature-set and is optimized for scalability.
23 > We only recommend using this filesystem on Linux
24 > systems with high-end SCSI and/or fibre channel storage and a
25 > uninterruptible power supply
26 >
27 > j'ai traduit par : Il vient avec un ensemble de fonctionnalités robuste
28 > et est optimisé pour ??? . Nous recommandons l'utilisation de ce
29 > système de fichier uniquement sur des systèmes avec des disques SCSI
30 > et/ou ??? et un UPS (Uninterruptible Power Supply : appareil destiné à
31 > fournir du courant pendant un moment lors d'une coupure de courant).
32 >
33 > en fait ce qui me pose le plus de problème c'est le mot "scalable" , je
34 > n'ai trouvé nulle part de traduction potable, pareil pour fibre channel
35 > storage.
36 >
37 > Les propositions sont les bienvenues :-)
38 >
39 > merci, et bonne fin de week-end
40 >
41 > Olivier Roomans.
42 >
43 > --
44 > gentoo-doc-fr@g.o mailing list
45 >
46 >
47
48
49 --
50 gentoo-doc-fr@g.o mailing list