Gentoo Archives: gentoo-doc-fr

From: Camille Huot <cam@××××××.net>
To: gentoo-doc-fr@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-fr] Traduction du guide DRI faite + assignation guide genkernel + divers traduction FR
Date: Sun, 22 Feb 2004 06:11:21
Message-Id: 20040222071109.6d383b7a@poseidon.cameuh.net
In Reply to: Re: [gentoo-doc-fr] Traduction du guide DRI faite + assignation guide genkernel + divers traduction FR by Olivier Fisette
1 On Sat, 21 Feb 2004 23:44:43 -0500
2 Olivier Fisette <olivier.fisette@×××××××××.ca> wrote:
3
4 Salut. Voici mon avis sur certains points. Bravo pour la traduction :)
5
6
7
8 <guide link="/doc/fr/dri-howto.xml">
9 ^
10
11 Il manque l'espace _insécable_ (&nbsp;) devant tes '?', ':', '!' et ';'.
12
13 Direct Rendering Infrastructure : si tu ne le traduis pas, explique au
14 moins ce que ça veut dire la première fois que tu l'utilises.
15
16 « à plusieurs libraries clientes » : on avait dit « bibliothèque » pour
17 library je crois.
18
19 Direct Rendering : finalement, je préfère « rendu direct » moi aussi.
20
21 Retour d'expérience : moi j'aurais mis un 's' à la fin, qu'en
22 pensez-vous ?
23
24 chipset : je trouve que le nom est suffisamment répandu/utilisé en
25 français pour le garder. De plus, « jeu de composants » ou « de puces »
26 c'est trop vague alors que tout le monde sait ce qu'est un chipset.
27
28 « Détectez votre chipset », « Vérifiez votre chipset » : « Trouver le
29 nom/modèle de votre chipset » ?
30
31 Il y a une erreur dans le document original amha, la ligne :
32 # <i>00:01.0 PCI bridge: Intel Corp. 440BX/ZX/DX - 82443BX/ZX/DX AGP bridge (rev 03)</i>
33 devrait être simplement :
34 00:01.0 PCI bridge: Intel Corp. 440BX/ZX/DX - 82443BX/ZX/DX AGP bridge (rev 03)
35
36 suppotent -> supportent ;)
37
38 kernel.org ... -> kernel.org... (je crois)
39
40 backport : à mon avis la traduction de ce mot n'est pas très importante
41
42 ENTREE, A chaque fois : bah et l'accent ? :)
43
44 , vous devez : hum :)
45
46 Essayer aussi de compiler a : Essayez
47
48 failed to load kernel module agpgart"/ : le '/' en trop
49
50 consistence : consistance, note que j'ai pas très bien compris cette phrase.
51
52
53 ++
54 --
55 Camille Huot - <cam_@_cameuh_._net> - http://www.cameuh.net/
56 direct contact on #igoan at irc.freenode.net

Replies