1 |
Bonjour|bonsoir , |
2 |
|
3 |
Merci d'avoir répondu à notre appel. |
4 |
Tu es évidemment le bienvenu si tu veux participer aux traductions en |
5 |
français. |
6 |
|
7 |
Pour éviter tout malentendu, il s'agissait d'un appel pour les |
8 |
traductions de la documentation. |
9 |
Si tu veux traduire les GWN, le responsable est Matthieu |
10 |
(mat@××××××××.com). Le projet est un peu en perte de vitesse (j'ai |
11 |
traduit les 4 GWN de novembre) et aurait aussi besoin d'un petit coup de |
12 |
pouce. |
13 |
Si tu as remarqué que les GWN récentes ne sont pas en ligne, c'est à |
14 |
cause de problèmes d'accès au CVS, les allemands sont paraît-il dans le |
15 |
même cas. Cela devrait se résoudre endéans un délai raisonnable (?). |
16 |
|
17 |
La bonne nouvelle pour toi est que les traducteurs n'ont pas accès au |
18 |
CVS. C'est le «lead translator» (==moi) qui est responsable des mises à |
19 |
jour. |
20 |
|
21 |
|
22 |
Un aperçu de la situation. |
23 |
|
24 |
J'ai proposé mes services à Gentoo début septembre suite à un appel dans |
25 |
la GWN et quelques semaines plus tard, j'ai été choisi parmi les |
26 |
quelques candidats. Depuis, avec l'équipe actuelle, nous avons corrigé |
27 |
les centaines de fautes dans les docs existantes et ajouté de nombreuses |
28 |
traductions. Il en reste quelques unes, mais il y a aussi le handbook |
29 |
qui prend forme... |
30 |
|
31 |
Je voudrais avoir les docs actuelles à jour avant d'entamer le handbook. |
32 |
Sans vouloir négliger les architectures sparc, alpha et hppa, je veux |
33 |
bien commencer la traduction du handbook avant que les guides |
34 |
d'installation séparés pour ces architectures ne soient à jour. |
35 |
|
36 |
|
37 |
Quel est mon rôle ? |
38 |
|
39 |
Répondre à ce genre de courriel, par exemple ;-) |
40 |
Mais aussi répartir les traductions, traduire aussi, vérifier et |
41 |
corriger les traductions envoyées. Je fais de mon mieux pour garantir la |
42 |
correction des documents (orthographe, grammaire,...) et pour respecter |
43 |
le travail des traducteurs. Étant en première ligne (je vois les modifs |
44 |
dans les versions originales avant les traducteurs), j'arrive à intégrer |
45 |
les petites modifications aux documents actuels, mais dans le cas de |
46 |
grosses modifs, l'aide d'un traducteur sera la bienvenue, et pas |
47 |
nécessairement celui qui a réalisé la traduction originale. |
48 |
|
49 |
|
50 |
Que devrais-tu faire ? |
51 |
|
52 |
Tu devrais t'abonner aux listes de diffusion gentoo-doc et gentoo-doc-fr |
53 |
(trafic faible) |
54 |
mailto:gentoo-doc-subscribe@g.o |
55 |
mailto:gentoo-doc-fr-subscribe@g.o |
56 |
|
57 |
Tu devrais aussi jeter un oeil sur notre page |
58 |
http://dev.gentoo.org/~neysx/trads-fr.html |
59 |
Tu y trouveras la liste des documents. Les fichiers du handbook vont |
60 |
bientôt arriver ;-) |
61 |
Quelques explications sont disponibles sur |
62 |
http://dev.gentoo.org/~neysx/trads-fr-conventions.html |
63 |
et cette page sera etoffée endéans une semaine. |
64 |
Le format des documents est expliqué sur |
65 |
http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml |
66 |
et http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml décrit |
67 |
comment en faire des pages html (c'est pratique pour se relire). |
68 |
|
69 |
Tu peux aussi tchatcher avec nous sur irc.freenode.net sur |
70 |
#gentoo-doc-fr et #gentoo-doc (en anglais) pour la documentation en |
71 |
général. |
72 |
|
73 |
|
74 |
Que peux-tu faire ? |
75 |
|
76 |
Dans les documents à traduire, il reste |
77 |
«Development policy» (beaucoup de blabla), |
78 |
«eclass howto» (très orienté développeurs), |
79 |
«Developpers' howto» (aussi). |
80 |
GnuPG est en cours de réécriture et sera traduit par cam. |
81 |
|
82 |
Si les docs à traduire ne t'inspirent pas, reste à l'écoute sur la liste |
83 |
de diffusion, la traduction du handbook devrait démarrer avant la fin |
84 |
décembre. Il y aura 11 fichiers pour la partie 1 et la deuxième est déjà |
85 |
en bonne voie. |
86 |
Je ferai une annonce sur la liste gentoo-doc-fr pour lancer les |
87 |
traductions. |
88 |
|
89 |
|
90 |
Voilà, il n'y a pas vraiment d'obligation, si ce n'est que je ne |
91 |
souhaite pas attendre 6 mois pour une traduction. |
92 |
|
93 |
|
94 |
Si tu as des remarques ou des questions, n'hésite surtout pas. |
95 |
|
96 |
|
97 |
NB: je suis absent du samedi 6/12 au lundi 8/12, St Nicolas m'emmène à |
98 |
Londres, enfin St Nicolas, ce serait plutôt O'Leary et ses billets |
99 |
d'avion à €0,01 ;-) |
100 |
|
101 |
|
102 |
Bienvenue, |
103 |
-- |
104 |
______________________________ |
105 |
< Xavier Neys > |
106 |
< Gentoo Documentation Project > |
107 |
< http://www.gentoo.org > |
108 |
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ |
109 |
\ |
110 |
\ ^__^ |
111 |
\ (00)\_______ |
112 |
(__)\ )\/\ |
113 |
||--www-| |
114 |
|| || |
115 |
|
116 |
|
117 |
-- |
118 |
gentoo-doc-fr@g.o mailing list |