1 |
On Wed, 2004-01-21 at 01:37, Olivier Fisette wrote: |
2 |
> Bonjour, |
3 |
> |
4 |
> C'est en effet très satisfaisant de relire ce manuel en français. La |
5 |
> traduction m'a d'ailleurs appris quelques petites choses au sujet de ma |
6 |
> distribution favorite. |
7 |
|
8 |
:-) |
9 |
|
10 |
> |
11 |
> Malheureusement, je remarque que le titre du chapitre 4 de la première partie |
12 |
> du Manuel est toujours : « Preparer les disques » sans accent sur préparer. |
13 |
> Je pensais avoir corrigé ça dans mes patchs, pourtant. |
14 |
|
15 |
Corrigé. 3 morceaux de patch ne sont pas passés, j'ai dû les appliquer |
16 |
à la main et sans doute cet accent est-il passé inaperçu. Désolé. |
17 |
> |
18 |
> Je me demandais aussi si nous sommes condamnés à lire : Content, Warning, Code |
19 |
> listing, etc. dans le Manuel, ou s'il est prévu de traduire aussi la feuille |
20 |
> de style ? |
21 |
|
22 |
Cela a été prévu, il y a longtemps... |
23 |
Je vais relancer ça parce que ça m'énerve aussi (y aussi abstract, |
24 |
beurk). |
25 |
|
26 |
|
27 |
-- |
28 |
______________________________ |
29 |
< Xavier Neys > |
30 |
< Gentoo Documentation Project > |
31 |
< http://www.gentoo.org > |
32 |
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ |
33 |
\ |
34 |
\ ^__^ |
35 |
\ (00)\_______ |
36 |
(__)\ )\/\ |
37 |
||--www-| |
38 |
|| || |