Gentoo Archives: gentoo-doc-fr

From: Camille Huot <cam@××××××.net>
To: gentoo-doc-fr@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-fr] R__flexions du lundi matin
Date: Mon, 29 Mar 2004 11:20:05
Message-Id: 20040329131735.17a5aa8e@PCSTRESSNET2
In Reply to: [gentoo-doc-fr] Réflexions du lundi matin by Xavier Neys
1 On Mon, 29 Mar 2004 12:23:57 +0200
2 Xavier Neys <neysx@g.o> wrote:
3
4 > Bon{jour|soir}
5 >
6 > Voici mes réflexions du lundi matin quant aux traductions/modifications :
7 >
8 > commit != valider
9 > D'une part, il faut bien garder à l'esprit qui est le lecteur. Quand on
10 > s'adresse à un développeur, on peut très bien parler de commit. Quand on
11 > s'adresse à un utilisateur, mieux vaut utiliser un terme comme enregistrer ou
12 > confirmer. D'autre part, valider est impropre. Ce n'est pas parce que je fais
13 > cvs commit que le contenu est valide, et, quand on parle d'un document,
14 > valider signifie faire xmllint --valid, autrement dit, vérifier que le
15 > document respecte sa DTD.
16
17 Sisi, le commit c'est quand tu valides une transaction. Le CVS utilise
18 le systeme transactionnel donc l'etape de commit est la validation des
19 changements effectues. En effet, cela ne signifie pas que le fichier est
20 valide, mais c'est de la transaction que l'on parle.
21
22 > patch == correctif
23 > Tout à fait d'accord, c'est la meilleure traduction AMHA, mais quand on parle
24 > à un développeur, patch ne me choque pas trop.
25 >
26 > man page != page du manuel en ligne
27 > Alors là, pas du tout d'accord.
28 > Pourquoi en ligne ? Il ne faut pas être connecté au grand Ternet pour faire un
29 > man trucmuche. De plus, page du manuel peut être comprise comme une page du
30 > handbook. « Une page man » vous choque-t-il ? Après tout, c'est la commande
31 > man, elle n'a pas été traduite. Si vous préférez, on peut tourner les phrases
32 > autrement en disant p.ex. « tapez <c>man trucmuche</c> » ou bien « utilisez la
33 > commande <c>man</c> »... Il faut qu'un utilisateur néophyte sache qu'il doit
34 > utiliser la commande man.
35
36 Le pourquoi du « en ligne », je n'en sais rien. Je ne sais meme pas d'ou
37 sort cette expression.
38
39 Pour le reste, je prefere personnellement voir « page du manuel » que
40 « page man ». Le lecteur doit savoir ce qu'est le manuel. S'il ne le sais
41 pas il faut lui dire. On peut aussi tourner la phrase comme tu le proposes.
42
43
44 > on peut très bien parler de commit
45 > patch ne me choque pas trop
46
47 Ah ca m'etonne de toi ca Xavier :)
48 Quand il existe des traductions, surtout quand elles ne sont pas
49 vilaines, pourquoi ne pas les utiliser ?
50
51 ++
52 --
53 Camille Huot
54
55 --
56 gentoo-doc-fr@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-doc-fr] R__flexions du lundi matin "Frédéric nissen Baujard" <nissen@×××××××××.org>
Re: [gentoo-doc-fr] Réflexions du lundi matin^Wmidi Xavier Neys <neysx@g.o>