1 |
Bonjour, |
2 |
|
3 |
Je compte profiter des prochains jours pour réviser nos traductions pour |
4 |
suggérer des corrections portant sur l'application de nos conventions (termes |
5 |
techniques, guillemets, ponctuation, etc.) et pour repérer d'éventuelles |
6 |
erreurs de français. |
7 |
|
8 |
Bien sûr, j'ai déjà besoin de vos idées et suggestions. ;) |
9 |
|
10 |
1. Devrions-nous traduire « diskless » par sans disque, pour le guide des |
11 |
machines Gentoo diskless ? (Je pense que ce serait préférable.) |
12 |
|
13 |
2. Un éditeur de texte ou un éditeur de textes ? (je penche pour le premier, |
14 |
mais le second apparaît dans nos traductions.) |
15 |
|
16 |
-- |
17 |
Olivier Fisette (pilos) |
18 |
|
19 |
-- |
20 |
gentoo-doc-fr@g.o mailing list |