1 |
On Mon, 29 Mar 2004 18:18:06 +0200 |
2 |
Xavier Neys <neysx@g.o> wrote: |
3 |
|
4 |
> Camille Huot wrote: |
5 |
> >>Si je te demande de valider gentoo-howto.xml, |
6 |
> >>comment sais-tu si je te demande de vérifier qu'il respecte la DTD ou si te |
7 |
> >>demande de faire un commit ? |
8 |
> > |
9 |
> > gentoo-howto.xml étant un fichier et non pas une transaction cvs, je |
10 |
> > vais vérifier la DTD. |
11 |
> > |
12 |
> Donc si je traduis « you need to commit labelledoc.xml » par « vous devez |
13 |
> valider labelledoc.xml », tu ne fais plus commit, mais bien xmllint. |
14 |
|
15 |
« commit a fault » par « valider une faute » tant que t'y es ;-) |
16 |
|
17 |
De plus, je trouve que « you need to commit labelledoc.xml » est |
18 |
incorrect. (Bien que je ne sois pas anglophone, contrairement à toi a |
19 |
priori.) On peut supposer que la transaction à valider soit |
20 |
sous-entendue, ce qui n'est pas possible en français car valider est |
21 |
beaucoup plus utilisé que to commit en anglais, qui n'est pratiquement |
22 |
utilisé que dans ce cas (du moins en informatique). |
23 |
|
24 |
> Voilà un bel exemple qui démontre que commit != valider |
25 |
|
26 |
S'il n'y avait que des égalités strictes entre les mots de langues |
27 |
différentes, ça serait plus simple :) |
28 |
|
29 |
> Ça ne veut pas dire que valider ne dois jamais être utilisé. Je préfère |
30 |
> enregistrer, valider est acceptable aussi, mais pas systématiquement. |
31 |
> C'est ce qui est le plus important pour moi : pas systématiquement et jamais |
32 |
> quand on parle d'enregistrer un document xml. |
33 |
|
34 |
J'insiste pour le fun, hein. Mais tu es dur là : « jamais quand on parle |
35 |
d'enregistrer un document xml ». :-) |
36 |
|
37 |
> > Je suis d'accord. Pourtant, tout utilisateur moyen sait que « le manuel » |
38 |
> > est le man, je pense. Faites ce que vous voulez :) |
39 |
> > |
40 |
> Et pourtant, quand je fais man tar, je vois «The GNU folks, in general, |
41 |
> abhor man pages, and create info documents instead.» |
42 |
> Moi, j'ai le réflexe man et d'info, je ne connais que 'q' pour vite en sortir. |
43 |
> /me déteste info |
44 |
> Cependant, on peut concevoir que pour un utilisateur de GNU/Linux, info soit |
45 |
> *LE* manuel. |
46 |
|
47 |
Oui, l'union du man et d'info constitue *LE* manuel, à mon sens :) |
48 |
|
49 |
> Je ne suis pas opposé à une « page man ». Celui que ça choque peut utiliser |
50 |
> une phrase qui énonce la commande entre <c></c> comme proposé plus tôt, c'est |
51 |
> le plus explicite pour un utilisateur quel que soit son niveau AMHA. |
52 |
|
53 |
Oui, mais ça peut faire bébête à force. |
54 |
|
55 |
[Ah, quel taquin ce cam] |
56 |
|
57 |
+ |
58 |
-- |
59 |
Camille Huot cam@g.o |
60 |
French Gentoo Documentation http://www.gentoo.org/doc/fr/ |