Gentoo Logo
Gentoo Spaceship




Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date. GMANE provides an alternative service for most mailing lists.
c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-doc-fr
Navigation:
Lists: gentoo-doc-fr: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Headers:
To: gentoo-doc-fr@g.o
From: Xavier Neys <neysx@g.o>
Subject: Re: Traduction terminée (t'es sûr ?) ;)
Date: Sun, 19 Oct 2003 10:36:24 +0200
Salut *

Merci pour la traduction et la relecture partielle.
Je m'y mets, bon dimanche en perspective ;-)

cam: tu m'as assigné le bug, sympa, mais je préfèrerais le faire
moi-même. La raison est que si je suis indisponible un certain temps,
c'est mon follow-up qui prend la relève et qui s'assignera les bugs.

> Je me suis aventuré dans la lecture de cette ½uvre, voici mes remarques
> (avec tout ce contenu, ça pouvait pas être parfait) ;)

Certes. C'est la doc la plus longue. Merci à mat d'avoir relevé le défi.

> Les é majuscules -> É
Je confirme, on accentue les majuscules comme les minuscules.
> 

Merci pour les corrections, qq commentaires et corrections des
corrections :

> Au passage, "vous êtes intéressés" -> "vous êtes intéressé" à mon avis.
> Encore une histoire de goûts.
On s'adresse au lecteur en le vouvoyant, donc au singulier.

> "Drapeaux USE" -> "Variable USE" ?
Les options ou les paramètres de la variable USE

> "les mots de passes" -> "les mots de passe" je crois ?
Oui. == Les mots pour passer

> "les cronjobs" Hmm je pense que "tâche automatiques" irait. Pour ce mot,
> il faudrait d'autres avis. À mon avis on peut même y consacrer un thread
> ;)
Oui, mais alors "tâches automatiques" ;-) avec cron entre ()
planifiées ?

> "logger", "logguer" Mouais :)
Hmm. pourquoi "ggu" ? On veut un g vélaire pour ne pas confondre avec le
g fricatif de loger (habiter), or gg suffit pour cela.
Un mot français ne me dérange pas non plus ;-)

> "Après avoir ajouté et configuré les fichiers de quotas"
> J'ai un doute mais à mon avis c'est
> "Après avoir ajoutés et configurés les fichiers de quotas"
> ?
Grrr. Accord du participe avec 'avoir' !

> Faîtes -> Faites (4 fois)
Exact. Le truc pour savoir si on doit mettre un ^ : si on parle de toît
ou de sommet, on met une "pointe" dessus, un accent circonflexe.
> 
> internet -> Internet
> À mon avis.
l'internet (n.m.) ou Internet alors utilisé comme nom propre.
Dixit le Petit Robert : "accès à Internet ou accès à l'internet".
> 
> "Trouver des fichiers et répertoires écrivables par tous"
> ->
> "Trouver des fichiers et répertoires accessibles en écriture par tous"
> "écrivable" => pas français
Exact.
> dans le même genre, je doute de "inscriptible"
"Inscriptible", en informatique, désigne un support comme un disquette ou un
CD-ROM sur lequel on peut écrire.

> symboles -> symbôles
Non, pas de ^

Je relis le tout aujourd'hui.
Vu la taille, je posterai une copie corrigée sur b.g.o avant la mise en
ligne.

@+
-- 
 ______________________________ 
< Xavier Neys                  >
< Gentoo Documentation Project >
< http://www.gentoo.org        >
 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 
             \ 
              \   ^__^
               \  (oo)\_______
                  (__)\       )\/\
                      ||--WWW |
                      ||     ||



--
gentoo-doc-fr@g.o mailing list

Replies:
Re: Traduction terminée (t'es sûr ?) ;)
-- Camille Huot
References:
Traduction terminée
-- Matthieu Montaudouin
Re: Traduction terminée (t'es sûr ?) ;)
-- Camille Huot
Navigation:
Lists: gentoo-doc-fr: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Previous by thread:
Re: Traduction terminée (t'es sûr ?) ;)
Next by thread:
Re: Traduction terminée (t'es sûr ?) ;)
Previous by date:
Re: Traduction terminée (t'es sûr ?) ;)
Next by date:
Re: Traduction terminée (t' es sûr ?) ;)


Updated Jun 17, 2009

Summary: Archive of the gentoo-doc-fr mailing list.

Donate to support our development efforts.

Copyright 2001-2013 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? Contact us.